Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 41

Gaṇeśa Mantra-vidhi: Mahāgaṇapati Gāyatrī, Vakratuṇḍa Mantra, Nyāsa, Homa, Āvaraṇa-pūjā, and Caturthī Vrata

अथ सर्वेष्टदं वक्ष्ये चतुरावृत्तितर्पणम् । मूलेनादौ चतुर्वारं प्रत्येकं च प्रतर्पयेत् ॥ ४१ ॥

atha sarveṣṭadaṃ vakṣye caturāvṛttitarpaṇam | mūlenādau caturvāraṃ pratyekaṃ ca pratarpayet || 41 ||

आता सर्व इष्ट फल देणारे चतुरावृत्ती तर्पण सांगतो. आरंभी मूलमंत्राने चार वेळा तर्पण करावे, आणि नंतर प्रत्येकास स्वतंत्रपणे तृप्त करावे।

अथnow/then
अथ:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भ-बोधक — ‘now/then’
सर्व-इष्टदम्granting all desired (results)
सर्व-इष्टदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + इष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुषार्थे ‘सर्वं इष्टं ददाति इति’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular; विशेषण (tarpaṇam)
वक्ष्येI will explain
वक्ष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन — ‘I will tell’
चतुर्-आवृत्ति-तर्पणम्the tarpaṇa with four repetitions
चतुर्-आवृत्ति-तर्पणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + आवृत्ति (प्रातिपदिक) + तर्पण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (संख्या/विशेषण-पूर्वपद); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular ‘fourfold-repetition tarpaṇa’
मूलेनwith the root (mūla)
मूलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Instrumental singular
आदौat the beginning
आदौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-निभम्/अव्यय; सप्तमी-अर्थे अव्यय — ‘at first/in the beginning’
चतुः-वारम्four times
चतुः-वारम्:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + वार (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव; अव्ययवत् प्रयोगः — adverb ‘four times’
प्रत्येकम्each (one) / separately
प्रत्येकम्:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय) + एक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव; क्रियाविशेषण — ‘each (time)/separately’
and
:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक — ‘and’
प्रतर्पयेत्should perform tarpaṇa/satiate (offer)
प्रतर्पयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense (णिच्) implied by stem तर्पय- — ‘should satiate/offer tarpaṇa’

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It emphasizes that ritual efficacy depends on disciplined repetition and proper sequencing—beginning with the mūla-mantra and then offering tarpaṇa to each recipient distinctly—so the act becomes a complete, intention-fulfilling rite.

By prescribing careful, repeated offerings with the principal mantra, it frames devotion as attentive service (upacāra) expressed through precise ritual remembrance, not as a casual act.

It highlights ritual procedure and mantra-application—counted repetitions (āvṛtti) and correct distribution of offerings (pratyekam)—a technical discipline aligned with Vedāṅga-style precision in rites.