Devapūjā-krama: Ārghya-saṃskāra, Maṇḍala–Nyāsa, Mudrā-pradarśana, Āvaraṇa-arcana, Homa, Japa, and Kṣamāpaṇa
कृतार्थोऽनुगृहीतोऽस्मि सफलं जीवितं मम । आगतो देवदेवेशः सुखागतमिदं पुनः ॥ ४५ ॥
kṛtārtho'nugṛhīto'smi saphalaṃ jīvitaṃ mama | āgato devadeveśaḥ sukhāgatamidaṃ punaḥ || 45 ||
मी कृतार्थ झालो, माझ्यावर अनुग्रह झाला; माझे जीवन सफल झाले. देवदेवेश आले आहेत—सुखागतम्, पुनः सुखागतम्।
A devotee/sage addressing the Supreme Lord (Devadeveśa) upon His arrival (narrative voice within the dialogue frame attributed to Narada Purana)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It presents the classic bhakti insight that divine grace (anugraha) and direct encounter (darśana/arrival of the Lord) make life “fruitful,” completing one’s purpose (kṛtārtha).
Bhakti is shown as heartfelt recognition of the Lord’s presence—welcoming Him with reverence and joy—where the devotee measures success not by worldly gain but by the Lord’s grace and nearness.
The verse functions as stuti (praise) and proper sambhāṣaṇa (respectful address), aligning with śikṣā/recitational culture and ritual etiquette, though it does not teach a specific technical rule of a Vedāṅga.