Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 12

Mārkaṇḍeya-varṇanam

The Description of Mārkaṇḍeya

साधुभिः सह वस्तव्यं विष्णुभक्तिपरैः सदा । न द्वेषः कस्यचित्कार्यः सर्वेषां हितमाचरेत् ॥ १२ ॥

sādhubhiḥ saha vastavyaṃ viṣṇubhaktiparaiḥ sadā | na dveṣaḥ kasyacitkāryaḥ sarveṣāṃ hitamācaret || 12 ||

विष्णुभक्तीत तत्पर साधूंसोबत सदैव राहावे. कोणाचाही द्वेष करू नये; सर्वांच्या हिताचे आचरण करावे.

साधुभिःwith the good (people)
साधुभिः:
Sahakāraka (सह/साकं-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-शब्दः (preposition/particle) ‘with’
वस्तव्यम्should be lived (dwelt)
वस्तव्यम्:
Vidhi (विधि/आज्ञा)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘one should dwell’
विष्णुभक्तिपरैःwith those devoted to Vishnu-bhakti
विष्णुभक्तिपरैः:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeAdjective
Rootविष्णु + भक्ति + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः भक्तिः) + ‘पर’ = devoted to; विशेषणम् (साधुभिः प्रति)
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
द्वेषःhatred
द्वेषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कस्यचित्of anyone
कस्यचित्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकश्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित-प्रत्यय ‘चित्’ युक्तम्
कार्यःshould be done (i.e., should be harbored)
कार्यः:
Vidhi (विधि/आज्ञा)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘to be done’ (here: ‘should be done/committed’)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
हितम्welfare; good
हितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘placed/beneficial’ = welfare
आचरेत्should practice; should do
आचरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narada (teaching in a dharma-upadesha context within Purva Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It teaches that spiritual growth is strengthened by sādhusaṅga (company of the virtuous) centered on Viṣṇu-bhakti, and that inner purity is protected by abandoning hatred and acting for the welfare of all.

Bhakti is sustained by staying close to Viṣṇu’s devotees (viṣṇu-bhakti-parāḥ), adopting their conduct and mindset; the verse also frames devotion as compassionate and non-hostile, not sectarian or hateful.

No specific Vedāṅga (like Śikṣā, Vyākaraṇa, or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is dharma-sādhana—ethical discipline through sādhusaṅga, adveṣa (non-hatred), and sarva-hita (universal welfare).