Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 88

Bhakti-Śraddhā-Ācāra-Māhātmya and the Commencement of the Mārkaṇḍeya Narrative

एवं स्तुतः स भगवान्विष्णुस्तेन महर्षिणा । अवाप परमां तुष्टिं शङ्खचक्रगदाधरः ॥ ८८ ॥

evaṃ stutaḥ sa bhagavānviṣṇustena maharṣiṇā | avāpa paramāṃ tuṣṭiṃ śaṅkhacakragadādharaḥ || 88 ||

त्या महर्षींनी अशा प्रकारे स्तुती केल्यावर, शंख-चक्र-गदा धारण करणाऱ्या भगवान विष्णूंना परम तुष्टी प्राप्त झाली।

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘thus/in this manner’
stutaḥpraised
stutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootstuta (प्रातिपदिक; from √stu (धातु) ‘to praise’)
FormMasculine, Nominative, Singular; past passive participle (क्त) qualifying saḥ bhagavān viṣṇuḥ: ‘praised’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; demonstrative pronoun
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
viṣṇuḥVishnu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; in apposition to bhagavān
tenaby him
tena:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (तृतीया/3), Singular; refers to the sage (by him)
maharṣiṇāby the great sage
maharṣiṇā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmaharṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular; agent of praising
avāpaobtained
avāpa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√āp (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada; ‘obtained’
paramāmsupreme
paramām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; qualifies tuṣṭim
tuṣṭimsatisfaction
tuṣṭim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottuṣṭi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; object of avāpa
śaṅkha-cakra-gadā-dharaḥthe bearer of conch, discus, and mace
śaṅkha-cakra-gadā-dharaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṅkha (प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक) + gadā (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक; from √dhṛ (धातु) ‘to hold’)
FormMasculine, Nominative, Singular; epithet of Viṣṇu: ‘bearer of conch, discus, and mace’

Narrator (Purāṇic narrator in the Narada Purana tradition; verse describes the result of the sage’s praise)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu

FAQs

It emphasizes that sincere stuti (devotional praise) directly pleases Lord Viṣṇu, showing bhakti as an effective spiritual approach that reaches the Lord’s heart.

By presenting Viṣṇu becoming supremely satisfied merely through a sage’s praise, it highlights bhakti expressed as heartfelt glorification (stotra/stuti) as a potent devotional practice.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is the disciplined use of sacred speech (mantra-like praise) as an applied devotional practice.