Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 42

The Greatness of Viṣṇu

Viṣṇor Māhātmya

तेन पुण्यप्रभावेण यदूनां वंशसंभवः । तेनैव मेऽच्युता संपत्तथा राज्यमकण्टकम् ॥ ४२ ॥

tena puṇyaprabhāveṇa yadūnāṃ vaṃśasaṃbhavaḥ | tenaiva me'cyutā saṃpattathā rājyamakaṇṭakam || 42 ||

त्या पुण्यप्रभावाने यादवांचा वंश उत्पन्न झाला; आणि त्याच पुण्याने, हे अच्युत, मला अक्षय संपत्ती व कण्टकरहित (विघ्न-शत्रुरहित) राज्य प्राप्त झाले।

तेनby that
तेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
पुण्य-प्रभावेणby the power of merit
पुण्य-प्रभावेण:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुण्यस्य प्रभावः)
यदूनाम्of the Yadus
यदूनाम्:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयदु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) विभक्ति, बहुवचन
वंश-सम्भवःorigin of the lineage
वंश-सम्भवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वंशस्य सम्भवः)
तेनby that
तेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, तृतीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अवधारणार्थ (emphasis)
मेto me/of me
मे:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (Dative/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
अच्युताO Acyuta
अच्युता:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन) विभक्ति, एकवचन
सम्पत्prosperity
सम्पत्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्पद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
तथाthus/also
तथा:
सम्बन्ध (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ (thus/also)
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
अकण्टकम्free of obstacles/thorns
अकण्टकम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअकण्टक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier) राज्यम्-विशेषण

Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

A
Acyuta (Vishnu/Krishna)
Y
Yadu dynasty (Yadus)

FAQs

It presents puṇya (religious merit) as a real causal force that shapes both collective destiny (the rise of a dynasty) and personal outcomes (prosperity and stable rule), while acknowledging Acyuta (Vishnu/Krishna) as the sustaining divine reference.

By addressing Acyuta directly, the verse frames worldly stability and prosperity as ultimately grounded in divine order; bhakti here is implied as remembrance and surrender to Vishnu as the unfailing protector behind meritorious results.

No specific Vedanga technique is taught in this verse; the practical takeaway is the dharma principle of karma-phala—merit yields tangible results such as social continuity (lineage) and political stability (akaṇṭaka-rājya).