Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 29

Yamapatha (The Road of Yama), Dāna-Phala, and the Imperishable Fruition of Karma

एवं धर्मपरा यांति सुखं धर्मस्य मंदिरम् । यमश्चतुर्मुखो भूत्वा शंखचक्रगदासिभृत् ॥ २९ ॥

evaṃ dharmaparā yāṃti sukhaṃ dharmasya maṃdiram | yamaścaturmukho bhūtvā śaṃkhacakragadāsibhṛt || 29 ||

अशा रीतीने धर्मपरायण जन सुखाने धर्माच्या धामाला जातात; आणि यमही शंख-चक्र-गदा-खड्ग धारण करून चतुर्मुख होऊन दिव्यरूपाने प्रकटतो।

एवम्thus
एवम्:
क्रिया-विशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीति/प्रकार-अव्यय (adverb of manner)
धर्म-पराःthose devoted to dharma
धर्म-पराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootधर्म + पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (devoted to dharma); पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (सामान्यविशेषण), प्रथमा, बहुवचन
यान्तिgo/attain
यान्ति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
सुखम्happily, with ease
सुखम्:
क्रिया-विशेषण (Adverbial accusative)
TypeIndeclinable
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया-एकवचनम् (accusative used adverbially)
धर्मस्यof dharma
धर्मस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
मन्दिरम्abode, temple
मन्दिरम्:
कर्म (Karma/Goal as object)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यमःYama
यमः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चतुर्-मुखःfour-faced
चतुर्-मुखः:
कर्ता-विशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootचतुर् + मुख (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समासः (four-faced); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) — 'having become'
शंख-चक्र-गदा-असि-भृत्bearing conch, discus, mace, and sword
शंख-चक्र-गदा-असि-भृत्:
कर्ता-विशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootशंख + चक्र + गदा + असि + भृत् (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (list-compound) + उपपद (भृत् = bearer); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada in dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

D
Dharma
Y
Yama
S
Shankha
C
Chakra
G
Gada
A
Asi

FAQs

It emphasizes that steadfast commitment to Dharma leads to an auspicious post-death destination—described as the “abode of Dharma”—and portrays cosmic justice (Yama) as aligned with divine order rather than mere punishment.

By depicting Yama bearing Vishnu-like insignia (conch, discus, mace, sword), the verse suggests that true righteousness is harmonized with the divine—implying that devotion and Dharma are not opposed but mutually reinforcing.

The verse mainly teaches Dharma and karma-phala (ethical causality). It does not directly teach a Vedanga like Vyakarana or Jyotisha, but it supports Smriti-style ethical application of Vedic principles in daily conduct.