Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 73

Dvādaśī-vrata: Month-by-month Viṣṇu Worship and the Year-End Udyāpana

भोजयेद्ब्राह्माञ्शक्त्या स्वयं चाश्रीतवाग्यतः । सर्वपापविनिर्मुक्तो ब्रह्ममेधफलं लभेत् ॥ ७३ ॥

bhojayedbrāhmāñśaktyā svayaṃ cāśrītavāgyataḥ | sarvapāpavinirmukto brahmamedhaphalaṃ labhet || 73 ||

आपल्या शक्तीनुसार ब्राह्मणांना भोजन घालावे आणि स्वतःही—वाणी संयमित ठेवून, इंद्रियसंयम करून. सर्व पापांपासून मुक्त होऊन तो ब्रह्ममेधाचे परम फळ प्राप्त करतो.

भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभोजय् (धातु √भुज्, णिच् causative)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
ब्राह्मान्Brahmins
ब्राह्मान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन (plural)
शक्त्याaccording to (one's) ability
शक्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन (singular)
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), प्रकार/स्वकृत्य-निर्देशक (adverb: oneself)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
आश्रित-वाक्-यतःhaving restrained speech
आश्रित-वाक्-यतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआश्रित (कृदन्त, √श्रि + क्त) + वाक् (प्रातिपदिक) + यत (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (determinative) ‘आश्रिता वाक् यस्य सः’ (speech restrained); पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (singular)
सर्व-पाप-विनिर्मुक्तःfreed from all sins
सर्व-पाप-विनिर्मुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विनिर्मुक्त (कृदन्त, √मुच् + क्त, वि-निर् उपसर्ग)
Formसमासः: तत्पुरुष (determinative) ‘सर्वेभ्यः पापेभ्यः विनिर्मुक्तः’; पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (singular)
ब्रह्ममेध-फलम्the fruit of the Brahmamedha rite
ब्रह्ममेध-फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्ममेध (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (determinative) ‘ब्रह्ममेधस्य फलम्’; नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (singular)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु √लभ्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

B
Brāhmaṇas
B
Brahma-medha

FAQs

It teaches that sincere brāhmaṇa-bhojana done within one’s means, combined with self-restraint (especially disciplined speech), becomes a powerful purifier that destroys sin and yields very high merit.

Though framed as Dharma, the verse supports Bhakti by emphasizing humble service to the worthy and inner discipline; such sattvic conduct purifies the devotee and makes worship and remembrance of the Divine more effective.

Ritual discipline and correct conduct (prayoga) are implied—especially vāg-yama (regulated speech) and yama (self-control), which are essential supports for Vedic rites and śrāddha-style observances.