Previous Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 113

Dvādaśī-vrata: Month-by-month Viṣṇu Worship and the Year-End Udyāpana

य इदं श्रृणुयाद्विप्र द्वादशीव्रतमुत्तमम् । वाचयेद्वापि स नरो वाजपेयफलं लभेत् ॥ ११३ ॥

ya idaṃ śrṛṇuyādvipra dvādaśīvratamuttamam | vācayedvāpi sa naro vājapeyaphalaṃ labhet || 113 ||

हे विप्र! जो हा उत्तम द्वादशी-व्रत ऐकतो किंवा त्याचे पठणही करतो, तो नर वाजपेय यज्ञासमान फळ प्राप्त करतो.

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
idamthis (text/teaching)
idam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
śrṛṇuyātshould listen (to)
śrṛṇuyāt:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
vipraO brahmin
vipra:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
dvādaśī-vratamthe Dvādaśī vow
dvādaśī-vratam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdvādaśī (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (dvādaśyāḥ vratam)
uttamamexcellent, best
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying dvādaśī-vratam)
vācayetshould cause to be recited / should have it read
vācayet:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच् (causative) प्रयोगः
or
:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (particle of alternative)
apialso, even
api:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
naraḥman, person
naraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vājapeya-phalamthe fruit of the Vājapeya (sacrifice)
vājapeya-phalam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvājapeya (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vājapeyasya phalam)
labhetwould obtain
labhet:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootlabh (लभ् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: Dvādaśī-vrata

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Dvādaśī
V
Vājapeya

FAQs

It elevates śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation/teaching) of the Dvādaśī-vrata to the level of a major Vedic soma-sacrifice, showing that sincere devotional engagement can yield great spiritual merit.

By declaring that merely hearing or reciting the vrata teaching grants vast fruit, it highlights bhakti-sādhana through attentive listening and sharing sacred narratives/observances rather than relying only on expensive ritual performance.

Ritual discipline (kalpa/prayoga in the sense of vrata-vidhi) is implied: the verse stresses correct observance and transmission (vācayet) of the Dvādaśī-vrata instructions as a means to accrue yajña-like merit.