Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna
इत्युक्तो देवेदेवेशः पुनः प्रीतिमुपागतः । उवाच हर्षयन्विप्र देवमातरमादरात् ॥ ४५ ॥
ityukto devedeveśaḥ punaḥ prītimupāgataḥ | uvāca harṣayanvipra devamātaramādarāt || 45 ||
असे ऐकून देवांचा देवेश पुन्हा प्रसन्न झाला; आणि ऋषीला हर्षित करीत तो देवमातेशी आदराने बोलला.
Deva-devesha (the Supreme Lord, addressed as Lord of the gods)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights a core Puranic principle: sincere address and reverence lead to the Lord’s prīti (pleased disposition), after which divine instruction or blessing naturally follows.
Bhakti is shown as a relational exchange—when the devotee or sage speaks with respect, the Lord becomes pleased and responds compassionately, initiating guidance and upliftment.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; it functions as a narrative transition signaling that a formal teaching or boon is about to be given.