Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 35

Maṅgalācaraṇa, Naimiṣāraṇya-Sabhā, Sūta-Āhvāna, and Narada Purāṇa-Māhātmya

वद सूत मुनिश्रेष्ट सर्वमेतदसंशयम् । कस्य नो जायते श्रद्धा श्रोतुं त्वद्वचनामृतम् ॥ ३४ ॥

vada sūta muniśreṣṭa sarvametadasaṃśayam | kasya no jāyate śraddhā śrotuṃ tvadvacanāmṛtam || 34 ||

हे सूत, मुनिश्रेष्ठ! हे सर्व निःसंशय सांग. तुझ्या वचनामृताचे श्रवण करण्यास कोणाला श्रद्धा उत्पन्न होणार नाही?

वदspeak/tell
वद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
मुनि-श्रेष्ठO best of sages
मुनि-श्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां श्रेष्ठः)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (of एतत्)
एतत्this (all this)
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअसंशय (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभाव (adverbial accusative), ‘without doubt’
कस्यof whom
कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; interrogative
नःour/to us
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनः (अव्यय/सर्वनाम)
Formसर्वनाम-प्रयोगः, षष्ठी/चतुर्थी बहुवचनस्य एन्क्लिटिक (our/to us)
जायतेarises/is born
जायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
श्रद्धाfaith
श्रद्धा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्यय; ‘to hear’
त्वत्-वचन-अमृतम्nectar of your words
त्वत्-वचन-अमृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक) + अमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वद्वचनस्य अमृतम्)

Sages at Naimiṣāraṇya (Śaunakādi ṛṣis) addressing Sūta

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

S
Suta

FAQs

It establishes śraddhā (reverent faith) and śravaṇa (sacred listening) as the proper doorway to Purāṇic instruction—approaching the teacher with trust and requesting a clear, doubt-free narration.

By praising “the nectar of your words,” it highlights bhakti’s foundational practice of hearing (śravaṇa). Devotion begins by eagerly listening to sacred teachings with faith, which ripens into remembrance and worship.

Primarily the discipline of correct transmission—requesting an “asaṃśaya” (unambiguous) account aligns with Vedāṅga concerns for precise wording and meaning (especially Vyākaraṇa and Nirukta in ensuring clarity of expression).