Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyaya 91The Gods’ Hymn to Kātyāyanī and the Goddess’ Prophecy of Future Manifestations

शाकम्भरीति विख्यातिं तदा यास्याम्यहं भुवि ।

तत्रैव च वधिष्यामि दुर्गमाख्यं महासुरम् ।

दुर्गा देवीति विख्यातं तन्मे नाम भविष्यति ॥

śākambharī iti vikhyātiṃ tadā yāsyāmy ahaṃ bhuvi | tatraiva ca vadhiṣyāmi durgamākhyaṃ mahāsuram | durgā devīti vikhyātaṃ tan me nāma bhaviṣyati ||

तेव्हा पृथ्वीवर मी ‘शाकम्भरी’ या नावाने प्रसिद्ध होईन। तेथेच ‘दुर्गम’ नावाच्या महान असुराचा मी वध करीन; आणि ‘दुर्गा देवी’ हे माझे नावही विख्यात होईल।

śākambharīŚākambharī
śākambharī:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśākambharī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन; नाम (proper name); समासः उपपद-तत्पुरुषः (śākaṃ bharati iti / śākān bharati)
itithus/as
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रयोग अव्यय (quotative)
vikhyātimfame/renown (as a title)
vikhyātim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvikhyāti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन
tadāat that time
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
yāsyāmiI will attain/go to
yāsyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
vadhiṣyāmiI will slay
vadhiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vadh (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
durgamākhyamnamed Durgama
durgamākhyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdurga (प्रातिपदिक) + ākhyā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying mahāsuram); समासः उपपद/तत्पुरुषः (durgam nāma yasya = named Durga/Durgama)
mahāsuramthe great demon
mahāsuram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (mahān asuraḥ)
durgāDurgā
durgā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdurgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन; नाम (proper name)
devīgoddess
devī:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन; 'durgā devī' apposition
itithus/as
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रयोग अव्यय (quotative)
vikhyātamrenowned/known
vikhyātam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvi-√khyā (धातु) + kta (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'vikhyātaṃ nāma' = renowned name
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन (enclitic)
nāmaname
nāma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
Devī (as narrator/speaker) within the Devi Mahatmyam frame

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devī (Durgā/Caṇḍikā)
Śākambharī; Durgā
ShaktismAvatāra-epithetsSlaying of DurgamaProtection and nourishment as complementary powers

FAQs

Devī’s dharma is twofold: she sustains (through food) and she removes obstacles (through destroying oppressive forces). Adharma is not only ‘immorality’ but any power that creates existential blockage (durgama—‘hard to pass’).

Carita: a specific demon-slaying episode announced in prophetic mode; it functions as a bridge from hymnic conclusion to the wider purāṇic pattern of recurring divine interventions.

Durgama represents the ‘impassable’ knot (granthi) in life and practice. ‘Durgā’ as the one who enables crossing (or who is approached in difficulty) encodes the tantric-psychological idea of Śakti as the power that breaks constriction and restores flow.