Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Adhyaya 85The Gods’ Hymn to the Goddess and the Emergence of Kaushiki; Shumbha Sends His Envoy

साऽब्रवीत्तान् सुरान् सुभ्रूर्भवद्भिः स्तूयतेऽत्र का ।

शरीरकोशतश्चास्याः समुद्भूता ब्रवीच्छिवा ॥

sābravīt tān surān subhrūr bhavadbhiḥ stūyate 'tra kā / śarīrakośataś cāsyāḥ samudbhūtā bravīc chivā

ती सुंदर भुवयांची देवी त्या देवांना म्हणाली—‘इथे तुम्ही कोणाची स्तुती करता आहात?’ तेव्हा तिच्या देहकोशातून दुसरे एक रूप प्रकट झाले आणि ते बोलले—ती शिवा होती।

she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tānto those
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural)
surānthe gods
surān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
subhrūḥthe fair-browed (lady)
subhrūḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsubhrū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा, एकवचन; विशेषण/उपनाम of sā
bhavadbhiḥby you (all)
bhavadbhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (honorific ‘you’), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
stūyateis being praised
stūyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
who?
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक सर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śarīra-kośataḥfrom (her) bodily sheath
śarīra-kośataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक) + kośa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘body-sheath’), पञ्चमी (Ablative, 5th), एकवचन; -taḥ-प्रत्यय (ablatival)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन
samudbhūtāarisen / emerged
samudbhūtā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ud-bhū (धातु) → samudbhūta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
śivāŚivā (the auspicious goddess)
śivā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
Narrator (ṛṣi) recounting; dialogue: Pārvatī to the Devas; then the emerged Devī-form speaks

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

PārvatīŚivā/DevīDevas
Śivā; emergence from śarīra-kośa (suggestive of Kauśikī/emanated śakti in this narrative complex)
Emanation theologyMultiple forms of DevīTheophany and identityDevī Māhātmya narrative mechanics

FAQs

The text models layered divinity: one form may question while another—emerging from within—receives praise. Ethically it cautions against rigid, single-form conceptions of the Divine; reverence should accommodate mystery and multiplicity.

Narrative (ākhyāna) and theological exposition, not Pancalakṣaṇa. It explains how Devī can be simultaneously personal (Pārvatī) and transcendent/immanent (the praised all-pervading Devī).

‘Sheath’ (kośa) language evokes inner layers: from the outer covering arises the subtler power. Symbolically, when the surface identity is set aside, the deeper śakti becomes manifest and articulate.