Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyaya 83The Slaying of Mahishasura’s Armies and the Final Death of Mahishasura

देव्युवाच गरज गरज क्षणं मूढ मधु यावत्पिबाम्यहम् ।

मया त्वयि हतेऽत्रैव गर्जिष्यन्त्याशु देवताः ॥

devyuvāca garja garja kṣaṇaṃ mūḍha madhu yāvat pibāmy aham / mayā tvayi hate 'traiva garjiṣyanty āśu devatāḥ

देवी म्हणाली— “गर्ज, गर्ज थोडा वेळ, मूढा! जोवर मी हे मधु पिते. तू इथे माझ्या हातून मारला गेल्यावर देव लवकरच विजयगर्जना करतील.”

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
गरजroar
गरज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
गरजroar (again)
गरज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Kāla-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन; कालपरिमाण (duration)
मूढO fool
मूढ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक; क्त from मुह्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/8th), एकवचन
मधुhoney / sweet drink
मधु:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन
यावत्until / as long as
यावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अवधिबोधक (as long as / until)
पिबामिI drink
पिबामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr-karana (कर्तृकरण; agent expressed instrumentally)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (instrumental/3rd), एकवचन
त्वयिin/with regard to you
त्वयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (locative/7th), एकवचन
हतेwhen (you are) slain
हते:
Saptami-absolute (सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used in locative absolute; सप्तमी, एकवचन, पुं/नपुंसक; 'when (you are) slain'
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
एवindeed / right here
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
गर्जिष्यन्तिwill roar
गर्जिष्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
आशुsoon
आशु:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: quickly/soon)
देवताःthe gods
देवताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
Devī addressing Mahīṣāsura (within the Devi Mahatmyam narration)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vīra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devī (Caṇḍikā)Devatāḥ (the gods, collective)
Caṇḍikā / Devī (martialtriumphant aspect)
ShaktismHumbling of arroganceAssurance of divine victory

FAQs

The verse dramatizes the impermanence of boastful power: the asura’s roar is momentary, while the devas’ celebration follows the restoration of cosmic order. It teaches that adharma’s confidence is misplaced.

A dharma-upadeśa delivered through itihāsa-kathā style within the Purāṇa; not a direct lakṣaṇa unit, but supports dharma by exemplifying divine governance.

‘Honey’ can imply rasa (bliss/essence). Devī ‘drinking madhu’ suggests sovereign enjoyment of śakti before decisive action—mastery over both delight (rasa) and battle (ugra-kriyā).