Adhyaya 83 — The Slaying of Mahishasura’s Armies and the Final Death of Mahishasura
सा च तान् प्रहितांस्तेन चूर्णयन्ती शरोत्करैः ।
उवाच तं मदोद्धूतमुखरागाकुलाक्षरम् ॥
sā ca tān prahitāṃs tena cūrṇayantī śarotkaraiḥ / uvāca taṃ madoddhūtamukharāgākulākṣaram
आणि देवीने त्याने फेकलेले ते पर्वत बाणांच्या वर्षावाने चूर्ण करून, मदाने उन्मत्त वाणी व गोंधळलेल्या शब्दांचा असलेल्या त्याला म्हणाली।
{ "primaryRasa": "vīra", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Adharma’s ‘noise’ and confusion contrasts with Devī’s composed efficacy. The verse teaches that clarity and right action (dharma) dismantle even massive obstacles.
Didactic kathā (narrative instruction) rather than cosmological lakṣaṇa; it functions as vaṁśānucarita-like exemplum only in the broad sense of illustrating divine intervention.
Arrows can signify focused intent (ekāgratā). Devī’s arrow-volley ‘powdering’ mountains indicates concentrated awareness breaking down dense samskāras.