Adhyaya 75 — The Fall and Restoration of Revatī Nakṣatra and the Birth of Raivata Manu
ऋषिरुवाच
रेवती सुमहाभागा त्रैलोक्यस्यापि सुन्दरी ।
तव भर्या वरारोहा तां त्वं राजन्न वेत्सि किम् ॥
ṛṣir uvāca
revatī sumahābhāgā trailokyasyāpi sundarī /
tava bharyā varārohā tāṃ tvaṃ rājann na vetsi kim //
ऋषी म्हणाले—हे राजन्, त्रैलोक्यातही अनुपम सुंदर व परम सौभाग्यवती रेवती ही तुझी पत्नी आहे, अत्यंत मनोहर रूपवती. तू तिला ओळखत नाहीस काय?
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
A person may possess great fortune and yet fail to recognize what is closest—implying that dharma requires attentiveness, not merely possession.
Narrative (vaṃśānucarita/royal tale atmosphere possible, but the excerpt itself is not genealogical); chiefly ākhyāna.
Revatī as ‘sumahābhāgā’ can symbolize prosperity and auspiciousness; the king’s non-recognition hints at a veiling power (āvaraṇa) operating in the psyche.