Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyaya 13The Son’s Account of Hell and the Question of Unseen Sin

पितृदेवर्षिभृत्याश्च न चापचरिता मया ।

कृता स्पृहा च न मया परस्त्रीविभवादिषु ॥

pitṛ-devarṣi-bhṛtyāś ca na cāpacaritā mayā | kṛtā spṛhā ca na mayā parastrī-vibhavādiṣu

मी पितरांना, देवांना, ऋषींना किंवा माझ्या आश्रित/सेवकांना कधीही पीडा दिली नाही; तसेच परस्त्री, धन इत्यादींची इच्छा माझ्यात नव्हती.

pitṛ-devarṣi-bhṛtyāḥfathers, gods, sages, and servants
pitṛ-devarṣi-bhṛtyāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक) + bhṛtya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
apacaritāwas not offended/neglected
apacaritā:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootapa-car (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्यक्त-कर्तृक कर्मणि (was wronged/neglected)
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
kṛtāwas made
kṛtā:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स्पृहा इति विशेष्य (made/done)
spṛhādesire/longing
spṛhā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootspṛhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
para-strī-vibhava-ādiṣuin others' wives, wealth, etc.
para-strī-vibhava-ādiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Domain)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + strī (प्रातिपदिक) + vibhava (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; समाहार/सूच्यर्थः: 'in others' wives, wealth, etc.'; (परस्त्री इति कर्मधारय-तत्पुरुष-भावः, तदनन्तरं वibhavādi इति समास-समुच्चय)
Vipaścit continuing his self-defense/inquiry

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Restraint (dama)Social and religious obligationsNon-covetousness and sexual ethics

FAQs

Dharma includes relational ethics: one’s conduct toward ancestors, gods, sages, and dependents is as weighty as personal vows of non-covetousness.

Ethical teaching (ācāra) embedded in narrative; not a pancalakṣaṇa core topic.

The list maps to layered obligations—transcendent (deva/ṛṣi), temporal lineage (pitṛ), and social responsibility (bhṛtya)—suggesting karma is evaluated across all layers.