Virāṭa-parva Adhyāya 13 — Kīcaka’s Proposition and Draupadī’s Dharmic Refusal
द्रौपदी प्रेक्ष्य तान् सर्वान् क्लिश्यमानान् महारथान् । नातिप्रीतमना राजन् नि:श्वासपरमा भवत्
drau-padī prekṣya tān sarvān kliśyamānān mahārathān | nātiprītamanā rājan niḥśvāsaparamā bhavat ||
वैशंपायन म्हणाले— राजन्, आपल्या त्या सर्व महारथी पतींना असे क्लेश भोगताना पाहून द्रौपदीचे मन प्रसन्न नव्हते; ती खिन्न होऊन वारंवार दीर्घ निःश्वास टाकीत असे।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights compassionate solidarity: Draupadī’s dharmic character is shown in her deep empathy for her husbands’ hardship, reminding that righteousness includes sharing others’ suffering and remaining inwardly steadfast even when outward action is limited.
In the Virāṭa Parva setting, Draupadī observes the Pāṇḍavas—renowned warriors—enduring distress under constrained circumstances. Her reaction is quiet grief: she becomes uneasy and repeatedly sighs, indicating the emotional strain of their situation.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.