Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

अन्‍्येषां चैव शूराणामृषेद्वैपायनस्य च । अंशावतरणं चात्र देवानां परिकीर्तितम्‌,इसी पर्वमें क्षीरसागरके मन्थन और उच्चै:श्रवा घोड़ेके जन्मकी भी कथा है। परीक्षित्‌नन्दन राजा जनमेजयके सर्पयज्ञमें इन भरतवंशी महात्मा राजाओंकी कथा कही गयी है। सम्भवपर्वमें राजाओंके भिन्न-भिन्न प्रकारके जन्मसम्बन्धी वृत्तान्तोंका वर्णन है। इसीमें दूसरे शूरवीरों तथा महर्षि द्वैपषायनके जन्मकी कथा भी है। यहीं देवताओंके अंशावतरणकी कथा कही गयी है

anyeṣāṃ caiva śūrāṇām ṛṣer dvaipāyanasya ca | aṃśāvataraṇaṃ cātra devānāṃ parikīrtitam ||

या ठिकाणी इतर शूरवीरांचे तसेच ऋषी द्वैपायन (व्यास) यांचे जन्मवृत्तही सांगितले आहे. याच संदर्भात देवतांचे ‘अंशावतरण’—देवांश घेऊन जगात प्रकट होणे—ही संकल्पनाही येथे प्रतिपादिली आहे; त्यामुळे पुढील घडामोडी मानवी इतिहास असूनही दैवी नियतीच्या नैतिक रचनेत घडतात असे दिसते.

अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शूराणाम्of heroes
शूराणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Genitive, Plural
ऋषेःof the sage
ऋषेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Genitive, Singular
द्वैपायनस्यof Dvaipayana (Vyasa)
द्वैपायनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्वैपायन
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अंशावतरणम्the descent/incarnation as partial portions
अंशावतरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootअंशावतरण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere/in this (parva)
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
परिकीर्तितम्has been recounted/mentioned
परिकीर्तितम्:
TypeVerb
Rootपरि + कीर्त (कृदन्त from √कीर्त/√कृत् in sense 'to mention/praise')
FormPassive, Past (PPP), Neuter, Nominative/Accusative, Singular

राम उवाच

Ś
Śūrāḥ (other heroes)
Ṛṣi Dvaipāyana (Vyāsa)
D
Devāḥ (gods)

Educational Q&A

The verse signals an interpretive frame: major human actors are not merely historical figures but are connected to divine purpose through aṃśāvataraṇa (partial divine manifestation). This encourages reading the ensuing dynastic and heroic narratives as ethically consequential and cosmically situated, where dharma is tested within a divinely patterned world-order.

The text announces that it will recount (or has recounted) the origins of various heroes, the birth of the sage Dvaipāyana (Vyāsa), and the account of gods taking ‘portions’ to appear in the world—material that prepares the audience for the later emergence of key figures and the larger epic conflict.