Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

रजसाधिष्ठितः स्रष्टा रुद्रस्तामस उच्यते अहं नियन्ता सर्वस्य मत्परं नास्ति दैवतम्

rajasādhiṣṭhitaḥ sraṣṭā rudrastāmasa ucyate ahaṃ niyantā sarvasya matparaṃ nāsti daivatam

स्रष्टा ब्रह्मा रजोगुणाचे अधिष्ठाता आहेत, आणि रुद्र तमोगुणाचे अधिष्ठाता म्हणतात; पण मी सर्वांचा अंतर्यामी नियंता आहे—माझ्यापेक्षा श्रेष्ठ देव नाही।

rajas-ādhiṣṭhitaḥpresiding over rajas (the quality of activity)
rajas-ādhiṣṭhitaḥ:
sraṣṭāthe creator (Brahmā)
sraṣṭā:
rudraḥRudra (Śiva as the cosmic dissolver/regulator)
rudraḥ:
tāmasaḥconnected with tamas (the quality of inertia/obscuration)
tāmasaḥ:
ucyateis said (to be)
ucyate:
ahamI
aham:
niyantācontroller, inner governor
niyantā:
sarvasyaof all (beings and worlds)
sarvasya:
mat-paramhaving Me as the Supreme/ultimate
mat-param:
nāstithere is not
nāsti:
daivatama deity, divine power (as supreme over Me)
daivatam:

Shiva (Rudra) speaking within Suta’s narration to the sages at Naimiṣāraṇya