Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

ततो महालयात् तस्मात् केदारान्मध्यमादपि स्मृतं पुण्यतमं क्षेत्रम् अविमुक्तं वरानने

tato mahālayāt tasmāt kedārānmadhyamādapi smṛtaṃ puṇyatamaṃ kṣetram avimuktaṃ varānane

त्यानंतर त्या महालयापलीकडे, केदार व मध्यम क्षेत्रापलीकडेही, हे वरानने, ‘अविमुक्त’ (काशी) हे परम पुण्यतम क्षेत्र स्मरणात आहे। तेथे पति-परमेश्वर पशु-जीवांना कधीही सोडत नाहीत व पाशबंधन तोडून मोक्ष देतात।

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
mahālayātfrom Mahālaya (a great sacred abode)
mahālayāt:
tasmātfrom that/than that
tasmāt:
kedārātfrom Kedāra (Kedārnātha)
kedārāt:
madhyamāt apieven from the middle (rank/region) also
madhyamāt api:
smṛtamis remembered/declared
smṛtam:
puṇyatamammost holy, most meritorious
puṇyatamam:
kṣetramsacred field/pilgrimage domain
kṣetram:
avimuktamAvimukta (the ‘never-abandoned’ kshetra, Kāśī)
avimuktam:
varānaneO beautiful-faced lady (address to Pārvatī/Devī).
varānane:

Suta Goswami (narrating a Shaiva kshetra-mahatmya dialogue, addressed as 'varānane' to Devī/Pārvatī)