Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

ग्रहसंख्यावर्णनम् — ध्रुवस्य तपोबलात् ध्रुवस्थानप्राप्तिः

नमस्कारसमायुक्तं भगवच्छब्दसंयुतम् जपेदेवं हि यो विद्वान् ध्रुवं स्थानं प्रपद्यते

namaskārasamāyuktaṃ bhagavacchabdasaṃyutam japedevaṃ hi yo vidvān dhruvaṃ sthānaṃ prapadyate

जो विद्वान् नमस्कारयुक्त आणि “भगवान्” शब्दासह अशा प्रकारे जप करतो, तो निश्चयाने ध्रुव—अचल पद प्राप्त करतो।

नमस्कार-समायुक्तम्endowed with salutations/prostration
नमस्कार-समायुक्तम्:
भगवत्-शब्द-संयुतम्conjoined with the word “Bhagavān” (the Blessed Lord)
भगवत्-शब्द-संयुतम्:
जपेत्should repeat/recite (as japa)
जपेत्:
एवम्thus/in this manner
एवम्:
हिindeed
हि:
यःwhoever
यः:
विद्वान्the wise/knower
विद्वान्:
ध्रुवम्certainly/firmly
ध्रुवम्:
स्थानम्state/abode/plane
स्थानम्:
प्रपद्यतेattains, reaches, takes refuge in
प्रपद्यते:

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga teaching on Shaiva japa to the sages of Naimisharanya)