Devanagari scriptविमुख्यो विगुणत्यागो विज्ञानस्याविचारतः तस्य चास्य च संधानं प्रसादात्परमेष्ठिनः
Transliterationvimukhyo viguṇatyāgo vijñānasyāvicārataḥ tasya cāsya ca saṃdhānaṃ prasādātparameṣṭhinaḥ
Translationविषयांपासून विमुख होणे, दोषयुक्त गुणांचा त्याग आणि केवळ बौद्धिक ज्ञानाचा विचार न करणे—त्या परतत्त्व व या जीवाचे यथार्थ संधान परमेष्ठी पति (शिव) यांच्या कृपेने होते।
Word by Wordvimukhyaḥturning away, becoming averse (to saṃsāra) viguṇa-tyāgaḥabandonment of bad/defective qualities vijñānasyaof (mere) intellectual knowledge/discriminative cognition avicārataḥby non-rumination/non-argumentation (not getting lost in mental analysis) tasyaof that (Supreme/parama-tattva) asyaof this (individual/pashu) saṃdhānamjoining, integration, true connection prasādātby grace, by favor parameṣṭhinaḥof Parameṣṭhin, the Supreme Lord (Shiva as Pati). SpeakerSuta Goswami (narrating the teaching within the Linga Purana’s Shaiva framework)