Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः

तां शक्रमुख्या बहुशोभमानाम् उमामजां हैमवतीमपृच्छन् /* किमेतदीशे बहुशोभमाने वांबिके यक्षवपुश्चकास्ति

tāṃ śakramukhyā bahuśobhamānām umāmajāṃ haimavatīmapṛcchan /* kimetadīśe bahuśobhamāne vāṃbike yakṣavapuścakāsti

तेव्हा शक्रादि देवांनी अत्यंत शोभायमान, अजन्मा हैमवती उमा हिला विचारले— “हे परम शोभामयी अंबिके! येथे यक्षरूपाने दिसणारी ही अद्भुत सत्ता कोण आहे?”

ताम् (tām)her
ताम् (tām):
शक्रमुख्याः (śakra-mukhyāḥ)Indra and the foremost (among the gods)
शक्रमुख्याः (śakra-mukhyāḥ):
बहुशोभमानाम् (bahu-śobhamānām)greatly resplendent
बहुशोभमानाम् (bahu-śobhamānām):
उमाम् (umām)Uma
उमाम् (umām):
अजाम् (ajām)the Unborn (Mother)
अजाम् (ajām):
हैमवतीम् (haimavatīm)daughter of Himavat, Haimavatī
हैमवतीम् (haimavatīm):
अपृच्छन् (apṛcchan)asked, inquired
अपृच्छन् (apṛcchan):
किम् (kim)what
किम् (kim):
एतत् (etat)this
एतत् (etat):
ईशे (īśe)O Lady / O sovereign one
ईशे (īśe):
बहुशोभमाने (bahu-śobhamāne)O greatly shining one
बहुशोभमाने (bahu-śobhamāne):
वा (vā)indeed / and
वा (vā):
अम्बिके (ambike)O Ambikā
अम्बिके (ambike):
यक्षवपुः (yakṣa-vapuḥ)Yakṣa-form, a mysterious spirit-like form
यक्षवपुः (yakṣa-vapuḥ):
च (ca)and
च (ca):
कः (kaḥ)who
कः (kaḥ):
अस्ति (asti)is
अस्ति (asti):

Suta Goswami (narrating); within the story, Indra and the Devas address Uma (Parvati)