Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

मेरुवर्णनम्—प्रमाण, दिग्विभाग, देवपुरी-विमान-निवासाः

गिरेरुपरि विप्रेन्द्राः शुद्धस्फटिकसन्निभम् सहस्रभौमं विस्तीर्णं विमानं वामतः स्थितम्

girerupari viprendrāḥ śuddhasphaṭikasannibham sahasrabhaumaṃ vistīrṇaṃ vimānaṃ vāmataḥ sthitam

हे विप्रेंद्रांनो, पर्वताच्या वर डाव्या बाजूस शुद्ध स्फटिकासारखे तेजस्वी एक विशाल विमान होते—सहस्र भूमी-तलांनी युक्त, दूरवर पसरलेले—पाशबद्ध पशूचे बंध सैल करणाऱ्या प्रभु-पतीच्या कृपेचे अद्भुत चिन्ह.

गिरेः (gireḥ)of the mountain
गिरेः (gireḥ):
उपरि (upari)above
उपरि (upari):
विप्रेन्द्राः (viprendrāḥ)O best of Brahmins / O Brahmin sages
विप्रेन्द्राः (viprendrāḥ):
शुद्ध (śuddha)pure
शुद्ध (śuddha):
स्फटिक (sphaṭika)crystal
स्फटिक (sphaṭika):
सन्निभम् (sannibham)resembling / like
सन्निभम् (sannibham):
सहस्र (sahasra)thousand
सहस्र (sahasra):
भौमम् (bhaumam)storeys/levels/terraces (lit. ground-like floors)
भौमम् (bhaumam):
विस्तीर्णम् (vistīrṇam)expansive, spread out
विस्तीर्णम् (vistīrṇam):
विमानम् (vimānam)celestial mansion/chariot
विमानम् (vimānam):
वामतः (vāmataḥ)on the left side
वामतः (vāmataḥ):
स्थितम् (sthitam)situated, stood
स्थितम् (sthitam):

Suta Goswami