Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Adhyaya 4: अहोरात्र-युग-मन्वन्तर-कल्पमान तथा प्रलयान्ते सृष्ट्युपक्रमः

पूर्ववत्स्थापयामास वाराहं रूपमास्थितः नदीनदसमुद्रांश् च पूर्ववच्चाकरोत्प्रभुः

pūrvavatsthāpayāmāsa vārāhaṃ rūpamāsthitaḥ nadīnadasamudrāṃś ca pūrvavaccākarotprabhuḥ

वराह-रूप धारण करून प्रभूने सर्व काही पूर्ववत् स्थापन केले. तसेच नद्या, नाले आणि समुद्र यांनाही त्याने पूर्वीप्रमाणेच व्यवस्थित केले।

पूर्ववत् (pūrvavat)as before, in the former state
पूर्ववत् (pūrvavat):
स्थापयामास (sthāpayāmāsa)established, set in place again
स्थापयामास (sthāpayāmāsa):
वाराहम् (vārāham)the Boar (Varāha) form
वाराहम् (vārāham):
रूपम् (rūpam)form
रूपम् (rūpam):
आस्थितः (āsthitaḥ)having assumed, taking refuge in
आस्थितः (āsthitaḥ):
नदीः (nadīḥ)rivers
नदीः (nadīḥ):
नद (nada)streams, rivulets
नद (nada):
समुद्रान् (samudrān)oceans, seas
समुद्रान् (samudrān):
च (ca)and
च (ca):
पूर्ववत् (pūrvavat)as before
पूर्ववत् (pūrvavat):
चकार (cakāra)made, fashioned, restored
चकार (cakāra):
प्रभुः (prabhuḥ)the Lord, the Sovereign.
प्रभुः (prabhuḥ):

Suta Goswami