Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

क्षुपदधीचिसंवादः — शिलादतपः, वरसीमा, मेघवाहनकल्पे त्रिदेवसमागमः

तौ तं तुष्टुवतुश्चैव शर्वमुग्रं कपर्दिनम् प्रणेमतुश् च वरदं बहुमानेन दूरतः

tau taṃ tuṣṭuvatuścaiva śarvamugraṃ kapardinam praṇematuś ca varadaṃ bahumānena dūrataḥ

तेव्हा त्या दोघांनी उग्र शर्व कपर्दीची स्तुती केली आणि वरद प्रभूला दूरूनच मोठ्या मानाने प्रणाम केला।

तौthe two
तौ:
तम्him
तम्:
तुष्टुवतुःpraised
तुष्टुवतुः:
च एवand indeed
च एव:
शर्वम्Śarva (Shiva, the auspicious destroyer)
शर्वम्:
उग्रम्fierce/terrible (in subduing pāśas)
उग्रम्:
कपर्दिनम्the matted-haired one
कपर्दिनम्:
प्रणेमतुःbowed/prostrated
प्रणेमतुः:
and
:
वरदम्giver of boons
वरदम्:
बहुमानेनwith great honor/reverence
बहुमानेन:
दूरतःfrom a distance
दूरतः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)