Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

क्षुपदधीचिसंवादः — शिलादतपः, वरसीमा, मेघवाहनकल्पे त्रिदेवसमागमः

शैलादिरुवाच प्रजाकामः शिलादो ऽभूत् पिता मम महामुने सो ऽप्यन्धः सुचिरं कलं तपस्तेपे सुदुश्चरम्

śailādiruvāca prajākāmaḥ śilādo 'bhūt pitā mama mahāmune so 'pyandhaḥ suciraṃ kalaṃ tapastepe suduścaram

शैलादि म्हणाले—हे महामुने, माझे वडील शिलाद संततीची इच्छा करणारे होते. ते अंध असूनही फार काळ अत्यंत कठोर तपश्चर्या करीत राहिले।

शैलादिः उवाचŚailādi said
शैलादिः उवाच:
प्रजाकामःdesiring offspring
प्रजाकामः:
शिलादःŚilāda
शिलादः:
अभूत्became/was
अभूत्:
पिताfather
पिता:
ममmy
मम:
महामुनेO great sage
महामुने:
सः अपिhe also
सः अपि:
अन्धःblind
अन्धः:
सुचिरंfor a very long time
सुचिरं:
कलम्/कालम्time/period
कलम्/कालम्:
तपः तेपेperformed austerity
तपः तेपे:
सुदुश्चरम्very hard to practice (austere).
सुदुश्चरम्:

Śailādi

Ś
Śailādi
Ś
Śilāda

FAQs

It establishes the foundational Shaiva principle that results—such as progeny or divine grace—arise through sustained tapas and Śiva’s anugraha (favor), which later culminates in Śaiva rites like Linga-upāsanā as the accessible form of approaching Pati.

By highlighting that even severe human limitation (blindness) does not obstruct attainment, the verse implies Śiva-tattva as the compassionate Pati who responds to inner resolve and austerity, transcending mere external capability.

Difficult long-term tapas (austerity)—a Pāśupata-aligned discipline of self-restraint and focused practice, undertaken to remove pasha (bondage) and attract the grace of Pati.