Kurma Purana Adhyaya 30
Uttara BhagaAdhyaya 3026 Verses

Adhyaya 30

Prāyaścitta for Mahāpātakas — Brahmahatyā, Association with the Fallen, and Tīrtha-Based Purification

उत्तरभागाच्या धर्मशास्त्रीय प्रवाहात व्यास प्रायश्चित्ताचे शिस्तबद्ध निरूपण करतात—विहित कर्मांचा लोप व निंद्य कर्मांचे आचरण यांमुळे उत्पन्न दोषांच्या निवारणासाठी. वेदार्थज्ञ व धर्मविचारक यांच्या प्रमाणावर प्रायश्चित्ताचा न्यायाधिष्ठित चौकट उभी राहते. येथे महापातके—ब्रह्महत्या, सुरापान, चोरी आणि गुरु-तल्पगमन—निश्चित केली आहेत; तसेच पतितांशी दीर्घ संग, अयोग्य याजन, निषिद्ध मैथुन व निष्काळजी अध्यापन हेही दोषवर्धक मानले आहे. अनवधानाने झालेल्या ब्रह्महत्येसाठी बारा वर्षांचे वनप्रायश्चित्त—तपस्वीचिन्ह धारण, नियंत्रित भिक्षा, आत्मगर्हा व ब्रह्मचर्य—वर्णिले आहे; जाणूनबुजून केल्यास मृत्युप्रायश्चित्त सांगितले आहे. शेवटी महापुण्य व तीर्थाधारित शुद्धीचे मार्ग—अश्वमेधाचे अवभृथ, वेदज्ञाला सर्वस्वदान, संगमस्नान, रामेश्वर येथे सागर-स्नान व रुद्रदर्शन, तसेच भैरवाचे कपालमोचन—दाखवून पितृकर्म व शैवपूजा पुनर्स्थापन-धर्मात गुंफली आहे; पुढील अध्यायांतील क्रमिक प्रायश्चित्तांची भूमिका येथे तयार होते।

All Adhyayas

Shlokas

Verse 1

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायामुपरिविभागे एकोनत्रिंशो ऽध्यायः व्यास उवाच अतः परं प्रवलक्ष्यामि प्रायश्चित्तविधिं शुभम् / हिताय सर्वविप्राणां दोषाणामपनुत्तये

अशा प्रकारे श्रीकूर्मपुराणातील षट्साहस्त्री संहितेच्या उत्तर-विभागात एकोणतीसावा अध्याय (आरंभ होतो). व्यास म्हणाले—आता पुढे मी प्रायश्चित्ताची शुभ विधी स्पष्ट सांगतो, सर्व विप्रांच्या हितासाठी व दोषांच्या निवारणासाठी.

Verse 2

अकृत्वा विहितं कर्म कृत्वा निन्दितमेव च / दोषमाप्नोति पुरुषः प्रायश्चित्तं विशोधनम्

विहित कर्म न केल्याने आणि निंद्य कर्म केल्याने पुरुष दोषास पात्र होतो; त्या दोषाचे शुद्धीकरण करणारे उपाय म्हणजे प्रायश्चित्त.

Verse 3

प्रायश्चित्तमकृत्वा तु न तिष्ठेद् ब्राह्मणः क्वचित् / यद् ब्रूयुर्ब्राह्मणाः शान्ता विद्वांसस्तत्समाचरेत्

प्रायश्चित्त न करता ब्राह्मणाने कुठेही थांबू नये. शांत व विद्वान ब्राह्मण जे सांगतील, तेच त्याने आचरणात आणावे.

Verse 4

वेदार्थवित्तमः शान्तो धर्मकामो ऽग्निमान् द्विजः / स एव स्यात् परो धर्मो यमेको ऽपि व्यवस्यति

जो द्विज वेदाच्या अर्थाचा परम जाणकार, शांत, धर्माभिलाषी आणि अग्नि-पालक असेल—तोच परमोच्च धर्म आहे; तो जरी हा एकच निश्चय दृढ धरला तरी तोच सर्वोच्च धर्ममार्ग ठरतो.

Verse 5

अनाहिताग्नयो विप्रास्त्रयो वेदार्थपारगाः / यद् ब्रूयुर्धर्मकामास्ते तज्ज्ञेयं धर्मसाधनम्

जरी ते अनाहिताग्नी असले, तरी ते तीन ब्राह्मण ऋषी वेदार्थपारंगत आहेत. धर्माची इच्छा ठेवून ते जे सांगतील, तेच धर्मसाधन म्हणून जाणावे.

Verse 6

अनेकधर्मशास्त्रज्ञा ऊहापोहविशारदाः / वेदाध्ययनसंपन्नाः सप्तैते परिकीर्तिताः

अनेक धर्मशास्त्रांचे ज्ञाते, ऊहापोहात निपुण—युक्त ते स्वीकारणारे व अयुक्त ते त्यागणारे—आणि वेदाध्ययनाने संपन्न; असे हे सात सांगितले आहेत.

Verse 7

मीमांसाज्ञानतत्त्वज्ञा वेदान्तकुशला द्विजाः / एकविंशतिसंख्याताः प्रयाश्चित्तं वदन्ति वै

मीमांसेत निपुण, ज्ञानतत्त्वज्ञ आणि वेदान्तकुशल असे ते द्विज—एकवीस संख्येने—खरोखर प्रायश्चित्ताचे विधान सांगतात.

Verse 8

ब्रह्महा मद्यपः स्तेनो गुरुतल्पग एव च / महापातकिनस्त्वेते यश्चैतैः सह संवसेत्

ब्रह्महत्यारा, मद्यप, चोर आणि गुरुतल्पग—हे महापातकी आहेत; आणि जो यांच्यासह राहतो तोही तसाच मानला जातो.

Verse 9

संवत्सरं तु पतितैः संसर्गं कुरुते तु यः / यानशय्यासनैर्नित्यं जानन् वै पतितो भवेत्

जो जाणूनबुजून पतितांशी एक वर्ष संगत करतो आणि नित्य त्यांच्या सोबत यान, शय्या व आसन सामायिक करतो, तोही निश्चयच पतित होतो.

Verse 10

याजनं योनिसंबन्धं तथैवाध्यापनं द्विजः / कृत्वा सद्यः पतेज्ज्ञानात् सह भोजनमेव च

जो द्विज अयोग्य लोकांसाठी याजन करतो, अनुचित योनीसंबंध करतो किंवा शास्त्राचे अधर्माने अध्यापन करतो, तो तत्क्षणी सम्यक् ज्ञानापासून पतित होतो; आणि त्यांच्या संगतीत भोजन केल्यानेही पतन होते।

Verse 11

अविज्ञायाथ यो मोहात् कुर्यादध्यापनं द्विजः / संवत्सरेण पतति सहाध्ययनमेव च

जो द्विज विषय न समजता मोहाने शास्त्राचे अध्यापन करतो, तो एका वर्षात पतित होतो; आणि त्याच्यासोबत त्याचे स्वतःचे अध्ययनही नष्ट होते।

Verse 12

ब्रह्माहा द्वादशाब्दानि कुटिं कृत्वा वने वसेत् / भैक्षमात्मविशुद्ध्यर्थं कृत्वा शवशिरोध्वजम्

जो ब्राह्मणहत्येचा अपराधी आहे, त्याने कुटी बांधून बारा वर्षे वनात वास करावा; आत्मशुद्धीसाठी भिक्षावृत्ती करावी आणि शवशिर-चिन्हित ध्वज धारण करावा।

Verse 13

ब्राह्मणावसथान् सर्वान् देवागाराणि वर्जयेत् / विनिन्दन् स्वयमात्मानं ब्राह्मणं तं च संस्मरन्

त्याने सर्व ब्राह्मण-आवास आणि देवालयेही टाळावीत; स्वतःला धिक्कारत राहून आणि त्या ब्राह्मणाचे निरंतर स्मरण करीत राहावे।

Verse 14

असंकल्पितयोग्यानि सप्तागाराणि संविशेत् / विधूमे शनकैर्नित्यं व्यङ्गारे भुक्तवज्जने

तो सात गृहस्थानांत केवळ योग्य कारणासाठी, कल्पित हेतू न धरता, प्रवेश/उपयोग करावा. दररोज धूर नसलेल्या अग्नीच्या व शांत अंगारांच्या वेळी, आधी भोजन केलेल्या जनांत, हळूहळू भोजन करावे।

Verse 15

एककालं चरेद् भैक्षं दोषं विख्यापयन् नृणाम् / वन्यमूलफलैर्वापि वर्तयेद् धैर्यमाक्षितः

तो दररोज एकदाच भिक्षा मागावी आणि आपल्या परावलंबनाचा दोष लोकांसमोर उघड करावा; किंवा वनातील मूळ‑फळांवर जगावे—धैर्याने स्थिर, अढळ।

Verse 16

कपालपाणिः खट्वाङ्गी ब्रह्मचर्यपरायणः / पूर्णे तु द्वादशे वर्षे ब्रह्महत्यां व्यपोहति

हातात कपाल‑पात्र व खांद्यावर खट्वाङ्ग धारण करून, ब्रह्मचर्यात तत्पर राहून—बारा वर्षे पूर्ण झाल्यावर तो ब्रह्महत्येचे पाप दूर करतो।

Verse 17

अकामतः कृते पापे प्रायश्चित्तमिदं शुभम् / कामतो मरणाच्छुद्धिर्ज्ञेया नान्येन केनचित्

अजाणतेपणी केलेल्या पापासाठी हे शुभ प्रायश्चित्त सांगितले आहे; पण जाणूनबुजून केलेल्या पापाची शुद्धी केवळ मरणानेच—इतर कोणत्याही उपायाने नाही।

Verse 18

कुर्यादनशनं वाथ भृगोः पतनमेव वा / ज्वलन्तं वा विशेदग्निं जलं वा प्रविशेत् स्वयम्

तो अनशन (मरणापर्यंत उपवास) करावा; किंवा भृगुपतन म्हणजे कड्यावरून उडी घ्यावी; किंवा ज्वलंत अग्नीत प्रवेश करावा; किंवा स्वतः पाण्यात उतरावे।

Verse 19

ब्राह्मणार्थे गवार्थे वा सम्यक् प्राणान् परित्यजेत् / ब्रह्महत्यापनोदार्थमन्तरा वा मृतस्य तु

ब्राह्मणाच्या हितासाठी किंवा गायीच्या रक्षणासाठी, गरज पडल्यास विधिपूर्वक प्राणत्याग करावा; किंवा ब्रह्महत्येचा कलंक दूर करण्यासाठी मरणापर्यंत ठरलेले प्रायश्चित्त आचरावे।

Verse 20

दीर्घामयान्वितं विप्रं कृत्वानामयमेव तु / दत्त्वा चान्नं स दुर्भिक्षे ब्रह्महत्यां व्यपोहति

दुर्भिक्षकाळी जो दीर्घरोगाने पीडित ब्राह्मणास निरोग करतो आणि त्याला अन्नदान करतो, तो ब्रह्महत्येचे पाप दूर करतो।

Verse 21

अश्वमेधावभृथके स्नात्वा वा शुध्यते द्विजः / सर्वस्वं वा वेदविदे ब्राह्मणाय प्रदाय तु

द्विज अश्वमेधयज्ञाच्या अवभृथस्नानाने शुद्ध होतो; किंवा वेदज्ञ ब्राह्मणाला सर्वस्व दान केल्यानेही शुद्धी प्राप्त करतो।

Verse 22

सरस्वत्यास्त्वरुणया संगमे लोकविश्रुते / शुध्येत् त्रिषवणस्नानात् त्रिरात्रोपोषितो द्विजः

लोकप्रसिद्ध सरस्वती- अरुणा संगमावर तीन रात्री उपवास करून त्रिषवण स्नान केल्यास द्विज शुद्ध होतो।

Verse 23

गत्वा रामेश्वरं पुण्यं स्नात्वा चैव महोदधौ / ब्रह्मचर्यादिभिर्युक्तो दृष्ट्वा रुद्रं विमुच्यते

पुण्य रामेश्वरास जाऊन महोदधीत स्नान करून, ब्रह्मचर्यादि आचारांनी युक्त पुरुष रुद्रदर्शनाने बंधनातून मुक्त होतो।

Verse 24

कपालमोचनं नाम तीर्थं देवस्य शूलिनः / स्नात्वाभ्यर्च्य पितॄन् भक्त्या ब्रह्महत्यां व्यपोहति

शूलधारी देव (शिव) यांचे ‘कपालमोचन’ नावाचे तीर्थ आहे; तेथे स्नान करून आणि भक्तीने पितरांचे पूजन केल्यास ब्रह्महत्येचे पाप नष्ट होते।

Verse 25

यत्र देवादिदेवेन भरवेणामितौजसा / कपालं स्थापितं पूर्वं ब्रह्मणः परमेष्ठिनः

जिथे पूर्वी देवाधिदेव, अमिततेज भैरवाने परमेष्ठी ब्रह्म्याचे कपाल स्थापित केले होते।

Verse 26

समभ्यर्च्य महादेवं तत्र भैरवरूपिणम् / तर्पपित्वा पितॄन् स्नात्वा मुच्यते ब्रह्महत्यया

तेथे भैरवरूप महादेवाची विधिवत् पूजा करून, पितरांचे तर्पण करून स्नान केल्यास ब्रह्महत्येच्या पापातून मुक्ती मिळते।

← Adhyaya 29Adhyaya 31

Frequently Asked Questions

Prāyaścitta is the purifying remedy for faults caused by neglecting enjoined duties or performing censured acts; the chapter states that a brāhmaṇa should not remain anywhere without first undertaking appropriate expiation as prescribed by calm, learned authorities.

Brahmahatyā (slaying a brāhmaṇa), surāpāna (drinking intoxicants), theft, and violation of the teacher’s bed (guru-talpagamana), along with sustained close association with such offenders.

A twelve-year forest discipline: dwelling in a hut, living on alms (or roots and fruits), bearing penitential insignia (skull-bowl and khaṭvāṅga), maintaining brahmacarya, avoiding brāhmaṇa dwellings and temples, and cultivating continual self-censure and remembrance of the wronged brāhmaṇa.

It states purification is attainable only through death for deliberate commission, prescribing forms of death-atonement such as fasting unto death or self-surrender into fire, water, or from a height.

Avabhṛtha bathing of an Aśvamedha, giving away all possessions to a Veda-knowing brāhmaṇa, bathing at the Sarasvatī–Aruṇā confluence after a three-night fast, bathing at Rāmeśvara with brahmacarya and beholding Rudra, and bathing at Kapālamocana with devotion and Pitṛ worship—especially linked to removal of brahmahatyā.

Read Kurma Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App