Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 28

Yuga-Dharma: The Four Ages, Decline of Dharma, and the Rise of Social Order

सर्वप्रत्युपयोगस्तु तासां तेभ्यः प्रजायते / वर्तयन्ति स्म तेभ्यस्तास्त्रेतायुगमुखे प्रजाः

sarvapratyupayogastu tāsāṃ tebhyaḥ prajāyate / vartayanti sma tebhyastāstretāyugamukhe prajāḥ

त्यांच्यापासून आणि त्यांच्याद्वारेच सर्व प्रकारचा परस्पर उपयोग व व्यवहार उत्पन्न झाला; आणि त्रेतायुगाच्या आरंभी प्रजा त्यानुसार जीवनव्यवस्था चालवीत होती।

सर्व-प्रत्युपयोगःevery kind of use/utility
सर्व-प्रत्युपयोगः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्रत्युपयोग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सर्वः प्रत्युपयोगः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुand/but
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
तासाम्of them
तासाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
तेभ्यःfrom them
तेभ्यः:
अपादान (Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन; सर्वनाम
प्रजायतेarises/is produced
प्रजायते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र-√जन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
वर्तयन्तिthey maintained/caused to continue
वर्तयन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु) (णिच् causative: वर्तयति)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; णिच् (causative)
स्म(indeed/used to)
स्म:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formस्म-निपात (past-habitual marker with present forms)
तेभ्यःfrom them
तेभ्यः:
अपादान (Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, बहुवचन
ताःthose (people)
ताः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
त्रेता-युग-मुखेat the beginning of the Tretā age
त्रेता-युग-मुखे:
अधिकरण (Time/occasion)
TypeNoun
Rootत्रेता (प्रातिपदिक) + युग (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (त्रेतायुगस्य मुखम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
प्रजाःcreatures/people
प्रजाः:
कर्ता (Apposition to ताः)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Suta (narrator) conveying the Kurma Purana’s account of yuga-wise dharma

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

This verse is primarily socio-cosmic rather than directly metaphysical: it frames how dharma-based institutions generate “all practical applications” for human life. In Kurma Purana’s broader synthesis, such ordered dharma supports inner purification that later enables Atman-realization through yoga and devotion.

No specific yogic technique is named here. The verse functions as groundwork: it emphasizes structured dharma and disciplined conduct as the enabling conditions that, in the Kurma Purana’s larger teaching (including Pashupata-oriented yoga themes), mature into sādhana such as restraint, purity, and devotion.

The verse does not explicitly mention Shiva or Vishnu; its focus is yuga-wise societal dharma. In the Kurma Purana’s overall Shaiva–Vaishnava synthesis, such dharma is upheld as a divine ordinance that supports both Śaiva (Pāśupata) and Vaiṣṇava paths toward liberation.