Sukta 7
पुष्पवतीः प्रसूमतीः फलिनीरफला उत। संमातर इव दुह्रामस्मा अरिष्टतातये
púṣpavatīḥ prasū́matīḥ phalínīr aphalā́ utá | sáṃ-mātara iva duhrā́m asmá aríṣṭatātaye ||
Flower-bearing, richly teeming, fruit-bearing, yea fruitless also,—like mothers all together let us milk them for this man, for unimpaired security.
पुष्पवती, प्रसूमती, फलिनी—आणि फलहीनही—अशा सर्वांना मातांसारखे एकत्र करून, या पुरुषासाठी अरिष्टता (अक्षय सुरक्षितता) मिळावी म्हणून आपण त्यांचे दुहन करूया.
Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī-dependent)
Devata: Oṣadhīs (as maternal healers)
Chandas: Anuṣṭubh (probable; confirm in critical edition)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From abundance-invocation (flowers/fruit) to intimate care (mothers) to settled assurance (arīṣṭatāti).","listener_experience":"Feels held and supported; encourages trust in gradual, layered recovery.","intensity":4}