Sukta 140
आ नूनं रघुवर्तनिं रथं तिष्ठाथो अश्विना । आ वां स्तोमा इमे मम नभो न चुच्यवीरत
ā nū́naṃ raghu-vártanīṃ ráthaṃ tiṣṭhātho aśvinā | ā vāṃ stómā imé máma nábho ná cucyavīrat
Now, O Aśvins, mount the swift-revolving car. Hither to you have these my praises rolled on, like a cloud (that swells and drives).
आता, हे अश्विनो, वेगाने फिरणाऱ्या रथावर आरूढ व्हा. माझी ही स्तोत्रे तुमच्याकडे इथे लोटत आली आहेत—आकाशातील मेघाप्रमाणे, जो फुगून पुढे सरकतो.
Rishi: Ṛgvedic Aśvin-hymn tradition (Book 20 borrowing)
Devata: Aśvinau
Chandas: Likely Triṣṭubh/Jagatī provenance in Ṛgveda; Atharvan transmission may compress—meter requires padapāṭha-based scansion.
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Urgent call → rolling approach → expectant readiness.","listener_experience":"Quickening, hopeful urgency; sense of imminent assistance.","intensity":7}