Sukta 19
प्रजापतिः प्रजाभिरुदक्रामत् तां पुरं प्र णयामि वः । तामा विशत तां प्र विशत सा वः शर्म च वर्म च यच्छतु
prajā́patiḥ prajā́bhir úd akrāmat tá̄m púraṃ prá nayāmi vaḥ | tá̄m ā́ viśata tá̄m prá viśata sā́ vaḥ śárma ca várma ca yacchatu
Prajāpati, with his creatures, hath advanced: that stronghold do I lead you forth unto. Enter ye into it; yea, enter ye fully into it: may she bestow on you both shelter and armour.
प्रजापती आपल्या प्रजांसह पुढे गेले आहेत; त्या दुर्गात/पुरात मी तुम्हाला नेतो. त्यात प्रवेश करा; पूर्णपणे त्यात प्रवेश करा. ती (पुर) तुम्हाला आश्रय (शर्म) आणि कवच (वर्म) — दोन्ही देओ.
Rishi: Atharvanic tradition (sūkta-level attribution varies)
Devata: Prajāpati; and the personified Pur as bestower of śarma/varma
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"From gathering of life (Prajāpati with prajā) to secure dwelling (enter fully) and warm protection (śarma) with firm safeguarding (varma).","listener_experience":"Homelike reassurance; sense of being protected as a family and supported to grow.","intensity":4}