Sukta 4
पुरोडाशवत्सा सुदुघा लोकेऽस्मा उप तिष्ठति । सास्मै सर्वान् कामान् वशा प्रददुषे दुहे
puroḍā́śa-vatsā́ sudúghā́ lóke ’smā́i úpa tiṣṭhati | sā́ ’smāi sárvān kā́mān vaśā́ pradadúṣe duhē ||
With the sacrificial cake for calf, a good milker, she stands near him in the world: the Vashā milks out for him all desires—to him who hath bestowed her.
पुरोडाश (यज्ञ-केक) हा जणू वासरू मानून, उत्तम दूध देणारी ती या लोकी त्याच्या जवळ उभी राहते. वशा—ज्याने तिला दान दिले आहे त्याच्यासाठी—सर्व कामना दूधासारख्या दुहून देते.
Rishi: Atharvanic/Aṅgirasa tradition (not specified here).
Devata: Vaśā as beneficent agent; indirectly Yajña (puroḍāśa).
Chandas: Anuṣṭubh.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From calm presentation of the consecrated cow to wonder at total fulfillment (‘all desires’).","listener_experience":"Reassurance that generosity is materially and spiritually safe; quiet confidence in reciprocity.","intensity":4}