Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 5

Brahma-jñāna

Knowledge of Brahman

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः पायूपस्थविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः श्रोत्रत्वक्चक्षुरुज्झितं

ahaṃ brahma paraṃ jyotiḥ pāyūpasthavivarjitaṃ ahaṃ brahma paraṃ jyotiḥ śrotratvakcakṣurujjhitaṃ

मी ब्रह्म आहे, परम ज्योती—गुद व उपस्थरहित। मी ब्रह्म आहे, परम ज्योती—श्रवण, त्वचा व नेत्र यांच्या मर्यादांपासून मुक्त, इंद्रियातीत।

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/अहं-कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुषार्थे; एकवचन; प्रथमा (1st case, nominative)
ब्रह्मBrahman (the Absolute)
ब्रह्म:
Karta (कर्ता/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (1st case, nominative) — समानााधिकरण (apposition)
परम्supreme
परम्:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (1st case, nominative); विशेषण (adjective) ब्रह्म/ज्योतिः-समानााधिकरणे
ज्योतिःlight, radiance
ज्योतिः:
Karta (कर्ता/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (1st case, nominative) — समानााधिकरण (apposition)
पायुanus
पायु:
Visheshana (विशेषण-अङ्ग)
TypeNoun
Rootपायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रातिपदिक-रूप (समासाङ्ग/compound member)
उपस्थgenitals
उपस्थ:
Visheshana (विशेषण-अङ्ग)
TypeNoun
Rootउपस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रातिपदिक-रूप (समासाङ्ग/compound member)
विवर्जितम्devoid of, free from
विवर्जितम्:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + वर्ज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (1st case, nominative); विशेषण — ‘पायु-उपस्थ-’ इत्येताभ्यां रहितम्
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; प्रथमा
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karta (कर्ता/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा — समानााधिकरण
परम्supreme
परम्:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; विशेषण
ज्योतिःlight
ज्योतिः:
Karta (कर्ता/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा — समानााधिकरण
श्रोत्रear (organ of hearing)
श्रोत्र:
Visheshana (विशेषण-अङ्ग)
TypeNoun
Rootश्रोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रातिपदिक-रूप (समासाङ्ग)
त्वक्skin
त्वक्:
Visheshana (विशेषण-अङ्ग)
TypeNoun
Rootत्वच्/त्वक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रातिपदिक-रूप (समासाङ्ग)
चक्षुःeye
चक्षुः:
Visheshana (विशेषण-अङ्ग)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रातिपदिक-रूप (समासाङ्ग)
उज्झितम्abandoned, cast off
उज्झितम्:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद् + हा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; विशेषण — ‘त्यक्तम्/परित्यक्तम्’

Lord Agni (instructing the sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s mokṣa/ātma-jñāna section)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Philosophy","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Neti-neti contemplation to disidentify from body and sense-organs; used as a mahavakya-style affirmation in nididhyasana.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Aham Brahma—Negation of bodily organs (pāyu-upastha; śrotra-tvag-cakṣus)","lookup_keywords":["aham brahma","param jyotis","pāyu upastha","śrotra tvak cakṣus","deha-abhimāna tyāga"],"quick_summary":"Affirms the Self as Brahman (supreme Light) and negates identification with excretory/reproductive organs and the hearing/skin/vision faculties; a direct aid for non-dual meditation."}

Alamkara Type: Anaphora (punarukti/anvaya via repeated 'ahaṃ brahma paraṃ jyotiḥ')

Concept: Ātman/Brahman is self-luminous consciousness, not the body or sense-organs (deha-indriya-vyatireka).

Application: Practice pratyāhāra and nididhyāsana: when bodily sensations arise, negate 'I am this organ' and rest in the witnessing light.

Khanda Section: Moksha-jnana / Advaita-Brahma-vidya (Non-dual Self-knowledge and negation of bodily identification)

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A yogin seated in meditation, surrounded by a subtle halo of light; faint outlines of sense-organs and bodily parts dissolve into radiance, indicating negation of bodily identification.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, seated yogin in padmāsana within a mandala of golden-white jyotis, stylized sense-organs (ear, eye, skin) fading into the background, flat colors, ornate borders, serene śānta mood.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central meditating sage with embossed gold halo labeled 'param jyotiḥ', symbolic icons of ear/eye/skin and pāyu-upastha rendered as small motifs being transcended, rich reds and greens, heavy gold work.","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional composition: yogin with annotated subtle-body diagram; organs shown as detachable layers dissolving into light, delicate linework, soft shading, calm palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, refined interior of an ashram, yogin in contemplation, translucent anatomical/sensory symbols drifting away like mist, luminous aura, fine detailing and naturalistic shading."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: पायूपस्थविवर्जितम् = पायु + उपस्थ + विवर्जितम् (समासाङ्ग-समाहार); श्रोत्रत्वक्चक्षुरुज्झितम् = श्रोत्र + त्वक् + चक्षुः + उज्झितम् (त्वक्+चक्षुः → त्वक्चक्षुः; चक्षुः+उज्झितम् → चक्षुरुज्झितम्)

Related Themes: Agni Purana 377 (Brahmavidyā/advaita affirmations)

B
Brahman
J
Jyotis (Supreme Light)

FAQs

It imparts Brahma-vidyā (non-dual Self-knowledge) through apavāda (negation): the Self/Brahman is affirmed as pure Light-Consciousness, not the body or its organs (including excretory, generative, and sensory faculties).

Alongside rituals, polity, medicine, and arts, the Agni Purana also preserves mokṣa-śāstra material: concise Vedāntic identity-statements (“ahaṃ brahma…”) and negation of bodily attributes, showing its coverage of both practical sciences and highest metaphysics.

Meditating on the Self as Brahman beyond organs and senses reduces dehābhimāna (body-identification), weakening desire and fear, and supports inner purification and liberation-oriented insight (mokṣa-dṛṣṭi).