
Prātyahika-Rāja-Karma (Daily Duties of a King)
या अध्यायात राजाचे आदर्श दैनंदिन कर्तव्यक्रम सांगितला आहे. राजा पहाटे उठून वाद्यध्वनीच्या वेळी लपलेले किंवा वेषांतर केलेले लोक तपासतो आणि नंतर आय-व्ययाचा हिशेब पाहून शासनाची सुरुवातच आर्थिक उत्तरदायित्वाने करतो. शौच-स्नानानंतर संध्या, जप, वासुदेवपूजन, होम व पितृतर्पण करून ब्राह्मणांना दान देतो; त्यामुळे राजसत्ता यज्ञ-दानधर्मात प्रतिष्ठित होते. पुढे वैद्याने सांगितलेली औषधे घेऊन, गुरूंचा आशीर्वाद घेऊन सभेत जाऊन ब्राह्मण, मंत्री व प्रमुख जनांशी भेटून पूर्वन्याय व सल्ल्याने प्रकरणे ठरवतो. मंत्ररक्षणावर भर आहे—एकट्याने किंवा अतिप्रसिद्धीत वागू नये; आकार-ईंगितांवरून गुपित उघड होण्याची शक्यता ओळखावी. दिवसा सैन्यनिरीक्षण, वाहन-शस्त्रांचा सराव, अन्नसुरक्षा; संध्याकाळी पुन्हा संध्या, विचारमंथन, गुप्तचरांची नेमणूक व अंतःपुरातही सावध हालचाल—अशी धर्मनियंत्रित सतत जागरूक राजधर्माची रूपरेषा दिली आहे।
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे उपायषड्गुणादिर्नाम त्रयस्त्रिंशदधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथ चतुस्त्रिंशदधिकद्विशततमो ऽध्यायः प्रात्यहिकराजकर्म पुष्कर उवाच अजस्रं कर्म वक्ष्यामि दिनं प्रति यदाचरेत् द्विमुहूर्तावशेषायां रात्रौ निद्रान्त्यजेन्नृपः
अशा प्रकारे आग्नेय महापुराणातील ‘उपाय-षड्गुण आदि’ नावाचा २३३वा अध्याय समाप्त झाला। आता २३४वा अध्याय ‘राजाचे प्रात्यहिक (दैनंदिन) कर्म’ सुरू होतो। पुष्कर म्हणाले—मी दररोज आचरावयाचे अखंड कर्म सांगतो; रात्रीचे दोन मुहूर्त शिल्लक असताना राजा निद्रा त्याग करावा।
Verse 2
वाद्यवन्दिस्वनैर् गीतैः पश्येद् गूढांस्ततो नरान् विज्ञायते न ये लोकास्तदीया इति केनचित्
वाद्यांचे नाद, वंदींच्या घोषणा व गीतांवरून गूढ वेषातील पुरुष ओळखावेत; ज्यांचे लोक कोणालाही ‘हे त्यांचेच’ असे ओळखता येत नाहीत।
Verse 3
आयव्ययस्य श्रवणं ततः कार्यं यथाविधि वेगोत्सर्गं ततः कृत्वा राजा स्नानगृहं व्रजेत्
त्यानंतर विधिपूर्वक आय-व्ययाचा हिशेब ऐकावा; मग नैसर्गिक वेगोत्सर्ग करून राजा स्नानगृहात जावा।
Verse 4
स्नानं कुर्यान्नृपः पश्चाद्दन्तधावनपूर्वकं कृत्वा सन्ध्यान्ततो जप्यं वासुदेवं प्रपूजयेत्
नंतर राजा दंतधावन करून स्नान करावा; मग संध्या-विधी करून नियत जप करावा आणि वासुदेवाची भक्तिपूर्वक पूजा करावी।
Verse 5
वह्नौ पवित्रान् जुहुयात् तर्पयेदुदकैः पितॄन् बहुक्षयव्ययायामिति ख , छ , ट च आसीनः कर्मविच्छेदमित्यादिः, राजा समाश्रयेदित्यन्तः पाठः ज पुस्तके नास्ति दद्यात्सकाञ्चीं धेनुं द्विजाशीर्वादसंयुतः
अग्नीत पवित्र द्रव्यांची आहुती द्यावी व उदकाने पितरांचे तर्पण करावे; नंतर द्विजांच्या आशीर्वादासह काञ्चीधारी धेनूचे दान करावे।
Verse 6
अनुलिप्तो ऽलङ्कृतश् च मुखं पश्येच्च दर्पणे ससुवर्णे धृते राजा शृणुयाद्दिवसादिकं
अनुलेपन करून व अलंकृत होऊन राजा आरशात आपले मुख पाहावे; मग सुवर्ण धारण करून दिवसाचे शुभलक्षण इत्यादी ऐकावे।
Verse 7
औषधं भिषजोक्तं च मङ्गलालम्भनञ्चरेत् पश्चेद् गुरुं तेन दत्ताशीर्वदो ऽथ व्रजेत्सभां
वैद्याने सांगितलेले औषध सेवन करावे आणि मंगळारंभाचा शुभ विधी करावा. नंतर गुरूजवळ जाऊन त्यांचा आशीर्वाद घेऊन सभेत जावे.
Verse 8
तत्रस्थो ब्राह्मणान् पश्येदमात्यान्मन्त्रिणस् तथा प्रकृतीश् च महाभाग प्रतीहारनिवेदिताः
तेथे उभा राहून, हे महाभाग, प्रतीहाराने (द्वारपालाने) निवेदित केलेले ब्राह्मण, अमात्य, मंत्री आणि राज्याचे प्रमुख प्रतिनिधी यांना पाहावे.
Verse 9
श्रुत्वेतिहासं कार्याणि कार्याणां कार्यनिर्णयम् व्यवहारन्ततः पश्येन्मन्त्रं कुर्यात्तु मन्त्रिभिः
इतिहास (पूर्वदृष्टांत) ऐकून आणि कामकाजाचा विचार करून, कार्यांचा योग्य निर्णय करावा. व्यवहाराचा शेवटपर्यंत विचार करून मग मंत्र्यांसह सल्लामसलत करावी.
Verse 10
नैकेन सहितः कुर्यान्न कुर्याद्बहुभिः सह न च मूर्खैर् नचानाप्तैर् गुप्तं न प्रकटं चरेत्
एकट्या एका व्यक्तीसोबत काम करू नये, तसेच अनेकांसोबतही एकत्र करू नये. मूर्खांशी किंवा अविश्वसनीयांशी संग करू नये. गुपित उघड करू नये आणि दिखाऊ सार्वजनिकपणाही धरू नये.
Verse 11
मन्त्रं स्वधिष्ठितं कुर्याद्येन राष्ट्रं न बाधते आकारग्रहणे राज्ञो मन्त्ररक्षा परा मता
मंत्र (राजकीय सल्ला) स्वतःच्या अधीन दृढ ठेवावा, ज्यामुळे राष्ट्राला बाधा होणार नाही. राजाच्या बाह्य लक्षणांचे निरीक्षण करताना मंत्ररक्षण हे परम मानले आहे.
Verse 12
आकारैर् इङ्गितैः प्रज्ञा मन्त्रं गृह्णन्ति पण्डिताः सांवत्सराणां वैद्यानां मन्त्रिणां वचने रतः
बाह्य आकार व सूक्ष्म इशाऱ्यांवरून प्राज्ञ जन अभिप्रेत मंत्रणा ओळखतात; पंडिताने अनुभवी वैद्य व मंत्र्यांच्या वचनांकडे सदैव लक्ष द्यावे।
Verse 13
राजा विभूतिमाप्नोति धारयन्ति नृपं हि ते मन्त्रं कृत्वाथ व्यायामञ्चक्रे याने च शस्त्रके
राजा समृद्धी व राजवैभव प्राप्त करतो, कारण तेच नृपाला धारण करतात. म्हणून मंत्रणा करून त्याने व्यायाम करावा—रथ/यान-सराव आणि शस्त्राभ्यास दोन्ही.
Verse 14
निःसत्त्वादौ नृपः स्नातः पश्येद्विष्णुं सुपूजितं हुतञ्च पावकं पश्येद्विप्रान् पश्येत्सुपूजितान्
निःसत्त्व-विधीच्या आरंभी राजा स्नान करून विधिपूर्वक पूजिलेल्या विष्णूचे दर्शन घ्यावे; आहुती दिलेल्या पावक अग्नीचे दर्शन घ्यावे; आणि सन्मानित ब्राह्मणांचेही दर्शन घ्यावे।
Verse 15
गुप्तं चाप्रकटं चरेदिति ग , ज , ट च आकार ग्रहणे राज्ञो मन्त्ररक्षा परा मता इत्य् अस्य स्थाने आकारेङ्गिततत्त्वज्ञः कार्याकार्यविचक्षण इति ट पुस्तकपाठः राजाधिभूतिमाप्नोतीति ज भूषितो भोजनङ्कुर्याद् दानाद्यैः सुपरीक्षितं भुक्त्वा गृहीतताम्बूलो वामपार्श्वेन संस्थितः
तो गुप्त व अप्रकट रीतीने वावरावा, म्हणजे आत्मप्रदर्शन होणार नाही. राजाच्या आकार-इंगितांचे ग्रहण करताना मंत्ररक्षा सर्वोच्च मानली आहे; म्हणजे जो आकार-इंगिततत्त्वज्ञ व कार्य-अकार्यविवेकी आहे. योग्य अलंकार धारण करून दानादी उपायांनी नीट तपासलेले अन्न घ्यावे; भोजन करून तांबूल घेऊन राजाच्या डाव्या पार्श्वास उभा राहावे।
Verse 16
शास्त्राणि चिन्तयेद् दृष्ट्वा योधान् कोष्ठायुधं गृहं अन्वास्य पश्चिमां सन्ध्यां कार्याणि च विचिन्त्य तु
योद्धे, शस्त्रागार (कोष्ठायुध) आणि गृहव्यवस्था पाहून तो शास्त्रांचा विचार करावा; आणि सायंसंध्या (पश्चिम संध्या) करून करावयाच्या कार्यांचा देखील विचार करावा।
Verse 17
चरान् सम्प्रेष्य भुक्तान्नमन्तःपुरचरो भवेत् वाद्यगीतैर् अक्षितो ऽन्यैर् एवन्नित्यञ्चरेन्नृपः
हेर पाठवून आणि भोजन करून राजा अंतःपुरात संचार करावा. वाद्य-गीत व इतर रक्षणोपायांनी सुरक्षित राहून तो नित्यचर्येप्रमाणे वागावा.
Mantra-rakṣā—protecting counsel and strategic intent—supported by disciplined conduct (avoiding extremes of solitude or publicity) and awareness that subtle gestures (ākāra/īṅgita) can reveal policy.
It sequences fiscal review and administrative duties alongside sandhyā, japa, Vāsudeva worship, homa, pitṛ-tarpaṇa, and dāna, presenting political authority as legitimate only when anchored in daily spiritual discipline and ethical responsibility.