Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 52

Srāvādya-śauca

Impurity due to bodily discharge and allied causes

अनाहिताग्निरेकेन लौकिकेनापरस् तथा अस्मात् त्वमभिजातो ऽसि त्वदयं जायतां पुनः

anāhitāgnirekena laukikenāparas tathā asmāt tvamabhijāto 'si tvadayaṃ jāyatāṃ punaḥ

एक जण अनाहिताग्नी आहे, तर दुसरा केवळ लौकिक गृहाग्नी धारण करणारा आहे. यापासून तू उत्पन्न झालास; आणि हा (अपत्य) तुझ्यापासून पुन्हा जन्मो।

anāhita-agniḥone who has not established sacred fires
anāhita-agniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootan-āhita + agni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्; कर्मधारयः (one without established fires)
ekenawith one (fire)
ekena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental), एकवचनम्; विशेषणम्
laukikenawith a worldly/common (fire)
laukikena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootlaukika (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental), एकवचनम्; विशेषणम्
aparaḥthe other (person)
aparaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्; ‘the other (person)’
tathālikewise
tathā:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थ (also/likewise)
asmātfrom this
asmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्रयोगः, पञ्चमी (Ablative), एकवचनम्; ‘from this’
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्
abhijātaḥwell-born
abhijātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhijāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) √जन् (to be born) उपसर्ग: अभि; ‘well-born’
asiare
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; धातु: अस् (to be)
tvatfrom you
tvat:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative), एकवचनम्; ‘from you’ (त्वत्तः अर्थे)
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्
jāyatāmlet (him) be born
jāyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; धातु: जन् (to be born)
punaḥagain
punaḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्ययम्; पुनरावृत्त्यर्थ (again)

Lord Agni (narrating the ritual-legal rule within the chapter’s discourse)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Clarifying categories of householders by fire-status (anāhitāgni vs laukikāgni) and providing a lineage/offspring formula used in rites to affirm continuity and ‘rebirth’ through progeny/ritual intention.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Fire-status distinction (anāhitāgni vs laukikāgni) and lineage rebirth formula","lookup_keywords":["anāhitāgni","laukikāgni","agnihotra","abhijāta","punar-janma"],"quick_summary":"The verse distinguishes one without consecrated fires from one who keeps only the ordinary domestic fire, and includes a formula affirming birth from a lineage and the wish for ‘being born again’—a ritualized statement of continuity."}

Concept: Vaidika life is structured by agni (consecrated vs ordinary), and continuity is affirmed through saṃtati (progeny) and ritual speech that frames ‘rebirth’ as lineage renewal.

Application: In smārta-vaidika contexts, determine which fire is ritually admissible for a given karma; use the formula as a sanctioned utterance in rites emphasizing lineage continuity (as applicable to the local prayoga).

Khanda Section: Agni-hotra & Smārta-Vaidika Karma (Fire-ritual regulations)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two householders contrasted: one without consecrated fires, another tending a simple domestic hearth; a ritual speaker pronounces a lineage-continuity formula symbolizing rebirth through progeny.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: diptych—left a quiet house with no sacred altars, right a home with a glowing hearth and ritual space; a priest recites a mantra of lineage continuity, stylized flames and flat composition.","tanjore_prompt":"Tanjore: central domestic fire with gold leaf glow, ritual vessels and ladles, figures in formal posture; subtle secondary panel showing absence of consecrated fires; ornate borders and rich reds.","mysore_prompt":"Mysore: didactic scene with clearly drawn hearth (laukika) versus marked sacred-fire area (āhitāgni), a priest pointing while reciting the formula, clean lines and soft colors.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: interior household scenes with detailed hearth, utensils, and attendants; a learned figure recites the Sanskrit formula, nuanced lighting from fire, architectural depth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":null,"pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: अनाहिताग्निर् = अनाहिताग्निः; लौकिकेनापरस् = लौकिकेन + अपरः; त्वमभिजातोऽसि = त्वम् + अभिजातः + असि; त्वदयं = त्वत् + अयम्; जायतां = जायताम् (लोट् आत्मनेपद).

Related Themes: Agni Purana 158.51 (āhitāgni cremation by ritual fires); Agni Purana sections on agnihotra/smārta karma (elsewhere in the Purana, depending on recension)

A
Agni
Ā
Āhita-agni (consecrated fires)
L
Laukikāgni (ordinary domestic fire)

FAQs

It distinguishes the status of an Āhita-agni (one who has formally established Vedic fires) from one who keeps only a laukika (ordinary) fire, a key classification used in Agnihotra duties and related expiations.

It preserves Smārta–Vaidika ritual taxonomy (types of fire-holders and their ritual standing), showing the text’s coverage of practical dharma alongside theology and myth.

Correct fire-establishment and maintenance are treated as purity-bearing obligations; misclassification or neglect affects merit, while proper observance (and, where needed, expiation) restores ritual fitness and dharmic continuity.