Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 28

Srāvādya-śauca

Impurity due to bodily discharge and allied causes

बाले देशान्तरस्थे च पृथक्पिण्डे च संस्थिते सवासा जलमाप्लुत्य सद्य एव विशुद्ध्यति

bāle deśāntarasthe ca pṛthakpiṇḍe ca saṃsthite savāsā jalamāplutya sadya eva viśuddhyati

बालकाच्या बाबतीत, परदेशी असताना आणि पृथक् पिंडात/वेगळ्या भागात ठेवले असता, वस्त्रांसह पाण्यात स्नान केल्याने तो तत्काळ शुद्ध होतो।

bālein the case of a child / in childhood
bāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
deśāntara-sthebeing in another country/place
deśāntara-sthe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeśa + antara + stha (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; adjective qualifying (bāle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
pṛthak-piṇḍein a separate piṇḍa (separate funeral offering)
pṛthak-piṇḍe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthak + piṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
saṃsthitewhen situated/placed
saṃsthite:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + √sthā (स्था धातु) (क्त/कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Locative (7th/सप्तमी), Singular; agreeing with (bāle) etc.
sa-vāsāḥ(one) wearing clothes
sa-vāsāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa + vāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; bahuvrīhi meaning 'having clothes on'
jalamwater
jalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
āplutyahaving bathed/immersed
āplutya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootā + √plu (प्लु धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable verbal; action prior to main verb
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चय/अवधारण-अव्यय)
viśuddhyatibecomes purified
viśuddhyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + √śudh (शुध् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada

Lord Agni (teaching the sage Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa’s instructional dialogue)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Guidance for immediate ritual purification (śuddhi) by snāna in exceptional situations—child-related cases, travel/foreign residence, or being kept apart—so daily rites and social contact can resume without delay.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Sadyah-śuddhi by Snāna-in-Clothes (Savāsāplava) in Special Cases","lookup_keywords":["śauca","savāsa-snāna","sadyah-śuddhi","deśāntara","bāla"],"quick_summary":"In specified exceptional contexts (child, foreign place, separate isolation), bathing in water without removing clothes is stated to confer immediate purification."}

Concept: Śauca is context-sensitive; exceptional conditions allow abbreviated purification while preserving ritual order.

Application: Apply immediate snāna-based śuddhi when standard procedures are impractical due to travel, isolation, or child-related constraints.

Khanda Section: Śauca-vidhi (Purification rites and rules of ritual cleanliness)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A person in travel attire steps into a river/pond and performs a full-body immersion while still clothed, signifying immediate purification under exceptional circumstances.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, riverside purification scene, traveler in simple garments immersing in water, minimal background, earthy reds and greens, clear ritual gesture, serene mood.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, stylized riverbank, figure bathing while clothed, ornate border with subtle gold work, emphasis on ritual purity symbolism, calm devotional ambience.","mysore_prompt":"Mysore painting style, instructional composition showing ‘savāsa snāna’ step-by-step cues (standing at bank, immersion), fine linework, soft palette, didactic clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed landscape with a pond and distant caravan route, figure immersing while clothed, attendants at bank, crisp architectural/foliage detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shuddha Saveri","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: jalamāplutya = jalam + āplutya; savāsā = sa-vāsāḥ (visarga in pausa); pṛthakpiṇḍe treated as karmadhāraya compound; deśāntarasthe = deśāntara-sthe.

Related Themes: Agni Purana 158 (Śauca-vidhi / Aśauca-śuddhi context)

A
Agni
V
Vasiṣṭha
Ś
Śauca

FAQs

It teaches an expedited śauca procedure: immediate purification is achieved through water-bathing (snāna) performed ‘savāsā’—without removing one’s clothes—under specified circumstances (e.g., involving a child or being away from one’s place).

Alongside theology and myth, the Agni Purāṇa preserves practical dharma-śāstra style guidance—operational rules for purity/impurity and exceptions—showing its wide coverage of everyday ritual law.

The verse frames purity as actionable: by promptly performing the prescribed bath, one is fit again for rites, worship, and social-religious duties, minimizing the continuation of aśauca and restoring eligibility for sacred acts.