Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 17

Chapter 42 — प्रासादलक्षणकथनं

Prāsāda-lakṣaṇa-kathana: Characteristics of the Temple/Prāsāda

अपरे च तथा पार्श्वं तद्वत् सूत्रं निधापयेत् तदूर्ध्वन्तु भवेद्वेदी सकण्टा मनसारकं

apare ca tathā pārśvaṃ tadvat sūtraṃ nidhāpayet tadūrdhvantu bhavedvedī sakaṇṭā manasārakaṃ

दुसऱ्या बाजूसही त्याच प्रकारे सूत्र ठेवावे; त्याच्या वर कण्ठयुक्त वेदी असावी, जी मनसार-प्रकारच्या रचनेने युक्त असेल।

apareothers
apare:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन) — ‘others’ (agents implied)
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक-अव्यय)
tathāthus/likewise
tathā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक-अव्यय)
pārśvamside/flank
pārśvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpārśva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tadvatin the same way
tadvat:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय/तद्धित)
FormAdverb (तद्वत् = ‘like that’, manner)
sūtramthread/string
sūtram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsūtra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
nidhāpayetshould place/set
nidhāpayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√dhā (धा धातु)
FormCausative (णिजन्त), Optative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular — referring to the structure just mentioned
ūrdhvamupper/above
ūrdhvam:
Kriya (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular — predicate adjective
tubut/indeed
tu:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle
bhavetshould be/become
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
vedīaltar-platform/vedī
vedī:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootvedī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sa-kaṇṭāwith a neck/raised rim
sa-kaṇṭā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + kaṇṭā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; Tatpuruṣa (सह-समास): ‘kaṇṭayā saha’ = having a neck/raised part
manasāby mind/mentally
manasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular — used adverbially
ārakampleasing/agreeable
ārakam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāraka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular — predicate adjective qualifying vedī (sense: ‘pleasing/agreeable’; lexically rare)

Lord Agni (in instruction to sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Symmetrical cord-setting on both sides for accurate layout, then constructing a vedī (altar-platform) with a defined kaṇṭa (projecting neck) following a Mānasāra-type arrangement.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Vedi-nirmāṇa: bilateral sūtra placement and kaṇṭa with Mānasāra arrangement","lookup_keywords":["vedī","kaṇṭa","sūtra-vinyāsa","mānasāra","altar-platform"],"quick_summary":"Instructs repeating the same cord placement on the opposite side to maintain symmetry, then building the vedī above with a projecting kaṇṭa and a standardized Mānasāra-style configuration."}

Concept: Samatā (symmetry) and niyama (standard rule) as ritual correctness in sacred construction.

Application: Mirror measurements side-to-side before raising the platform; follow a recognized canon (Mānasāra-type) to avoid ritual/structural defects.

Khanda Section: Vastu-Shastra / Vedi-Nirmana (Ritual Architecture and Altar Construction)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual platform layout: cords placed symmetrically on both sides, then a raised vedī with a distinct neck-like projection (kaṇṭa) shown in profile.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: altar-platform scene with symmetrical cords, vedī rising above with a clear kaṇṭa moulding, priests and artisans in stylized forms, warm tones.","tanjore_prompt":"Tanjore: vedī depicted as a sacred platform with gold accents on mouldings, symmetrical cord lines, ceremonial ambiance with ornate borders.","mysore_prompt":"Mysore: diagrammatic profile of vedī showing kaṇṭa, side-by-side cord placement, clean instructional composition with delicate coloration.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: courtyard construction of a vedī, artisans stretching cords on both sides, stepped platform with neck projection, fine architectural detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bilawal","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: तद्वत् = तत् + वत्; तदूर्ध्वन्तु = तत् + ऊर्ध्वम् + तु; भवेद्वेदी = भवेत् + वेदी.

Related Themes: Agni Purana 42 (vedī and superstructure sequencing)

A
Agni
V
Vedi
S
Sutra (measuring cord)
M
Manasara

FAQs

It gives a practical instruction in vedi-nirmāṇa: placing the measuring cord symmetrically on the side and defining the altar-platform above it, including the specification of a ‘kaṇṭa’ (projecting neck/edge) and a manasāra-type arrangement.

Beyond theology, it preserves applied knowledge—ritual architecture, measurement practice, and formal design vocabulary (e.g., kaṇṭa, manasāra)—showing the Purana as a manual for constructing precise sacrificial structures.

Accurate, rule-based construction of the vedi is treated as essential for the efficacy and purity of yajña; correctness in measurement and form supports proper ritual performance and the intended religious merit (puṇya).