Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 15

Chapter 39 — भूपरिग्रहविधानम्

Bhū-parigraha-vidhāna: Procedure for Acquiring and Ritually Securing Land

प्रासादं कारयेदन्यं नोभयं पीडयेद्बुधः भूमौ तु शोधितायां तु कुर्याद्भुमिपरिग्रहं

prāsādaṃ kārayedanyaṃ nobhayaṃ pīḍayedbudhaḥ bhūmau tu śodhitāyāṃ tu kuryādbhumiparigrahaṃ

बुद्धिमानाने दुसरा (नवा) प्रासाद उभारावा आणि दोन्ही बाजूंना त्रास होईल असे करू नये. भूमी शुद्ध झाल्यावरच भूमिपरिग्रह (औपचारिक ताबा) करावा.

प्रासादम्a temple/mansion
प्रासादम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कारयेत्should cause to be made/build
कारयेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच् (causative) परस्मैपद
अन्यम्another/different
अन्यम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifying प्रासादम्)
not
:
सम्बन्ध (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधबोधक अव्यय (negation)
उभयम्both (of them)
उभयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootउभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘both (sides/things)’
पीडयेत्should press/afflict
पीडयेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
बुधःthe wise person
बुधः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भूमौon the ground/land
भूमौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
शोधितायाम्(when) purified
शोधितायाम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative absolute nuance)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘when (it is) purified’ (agreeing with भूमौ/भूम्याम् understood)
तुthen/indeed
तु:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
कुर्यात्should do/make
कुर्यात्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भूमिपरिग्रहम्acquisition/appropriation of land
भूमिपरिग्रहम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभूमि + परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष (भूमेः परिग्रहः)

Lord Agni (in dialogue tradition of the Agni Purana, instructing the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vastu","practical_application":"Ethical and procedural guidance for construction: build anew without harming either party; purify land before formal possession.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Construction ethics and bhūmi-śodhana before bhūmi-parigraha","lookup_keywords":["bhūmi-śodhana","bhūmi-parigraha","prāsāda","ahiṃsā","vāstu-vidhi"],"quick_summary":"Prefer a new construction that avoids harming stakeholders; only after ritual/physical purification of the site should one formally take possession of the land."}

Concept: Ahiṃsā and fairness in material undertakings; ritual purity as a prerequisite for rightful ownership and construction.

Application: In disputes or shared boundaries, avoid actions that injure either side; perform bhūmi-śodhana (cleaning/rituals) before legal/ritual possession.

Khanda Section: Vāstu-śāstra (Architecture and Site-Planning)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A boundary line between two plots; a wise patron instructs builders to construct a separate new structure; priests perform land purification with water sprinkling and ritual markings before formal land-taking.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, village-temple setting, priest sprinkling sanctified water along a plot, sthapati and patron gesturing toward a new building site, calm palette, ritual implements visible","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold highlights on kalaśa and ritual vessels, patron and priest at purified ground with kolam-like markings, a small new prāsāda outline in the background, ornate frame","mysore_prompt":"Mysore painting, clear narrative: boundary dispute avoided, two parties shown at ease, purification rite depicted with labeled steps (śodhana → parigraha), fine detailing","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtyard land scene with officials witnessing formal possession, priest performing purification, builders preparing a new foundation, delicate architectural backdrop"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: नोभयं → न उभयम्; पीडयेद्बुधः → पीडयेत् बुधः; कुर्याद्भुमिपरिग्रहं → कुर्यात् भूमिपरिग्रहम्.

Related Themes: Agni Purana 39 (site preparation and construction conduct); Agni Purana ritual sections on purification (śodhana)

FAQs

It teaches Vāstu-śāstra procedure: purify the site (bhūmi-śodhana) first, then perform formal land-taking (bhūmi-parigraha), and proceed with construction without harming or troubling either party.

By giving practical civil-architectural guidance—ethical construction conduct and the technical sequence of site purification and acquisition—the Agni Purana functions as a manual not only of devotion but also of applied disciplines like Vāstu and social conduct.

Purifying the land before taking possession frames construction as a ritually clean act, while avoiding harm to “both” emphasizes dharmic, non-injurious action that prevents negative karma associated with wrongful acquisition or oppressive building practices.