शरद्वर्णनं, योगोपमा, तथा गोवर्धन-यज्ञप्रवर्तनम्
कृष्यन्ताः प्रथिताः सीमाः सीमान्तं च पुनर् वनम् वनान्ता गिरयः सर्वे ते चास्माकं परा गतिः
kṛṣyantāḥ prathitāḥ sīmāḥ sīmāntaṃ ca punar vanam vanāntā girayaḥ sarve te cāsmākaṃ parā gatiḥ
ഉഴുതി കൃഷിയിലാക്കിയ ഭൂമികളാണ് നമ്മുടെ പ്രസിദ്ധമായ അതിരുകൾ; അതിരിന് അപ്പുറം വീണ്ടും വനമാണ്. വനത്തിന്റെ അറ്റത്ത് നിൽക്കുന്ന പർവ്വതങ്ങളേ—നമുക്കുള്ള പരമഗതി, അന്തിമപരിധി.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
The verse maps sovereignty and human order as extending through cultivated settlements up to the forest frontier, with mountains marking the ultimate boundary—an Indic way of defining realm, wilderness, and natural limits.
He describes borders not as abstract lines but as lived zones: cultivated fields, then the forest at the frontier, and finally the mountains at the forest’s end as the furthest extent.
Even in geographic description, the Purana implies a Vishnu-governed cosmic order where human polity, nature, and boundaries function within a larger dharmic structure sustained by the Supreme.