Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 94.5 — Adhyaya 94, Shloka 5

The Birth of Mahiṣāsura and the Goddess’s Victory as Mahīṣamardinī

एवमुक्ता ततः सा तु सखीभिः सह वेपती । पादयोर्न्यपतत्तस्य शापान्तं कुरु जल्पती ॥

evam uktā tataḥ sā tu sakhībhiḥ saha vepatī | pādayor nyapatat tasya śāpāntaṃ kuru jalpatī ||

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ അവൾ സഖികളോടൊപ്പം വിറച്ച് അവന്റെ പാദങ്ങളിൽ വീണു—“എന്റെ ശാപത്തിന് അന്ത്യം വരുത്തണമേ” എന്നു അപേക്ഷിച്ചു.

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (प्रकारवाचक)
uktā(she) having been addressed
uktā:
Kartā (कर्ता) [of vepatī]
TypeAdjective
Rootvac (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘having been spoken to’
tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (काल/अनन्तर)
she
:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tubut / indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable particle (विरोध/अन्वय)
sakhībhiḥwith (her) friends
sakhībhiḥ:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormIndeclinable postposition (सह-योग) governing instrumental
vepatītrembles
vepatī:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvep (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथम), Singular; Ātmanepada
pādayoḥat (his) two feet
pādayoḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी) Dual (or Genitive dual); here Locative dual ‘at the feet’
nyapatatfell down
nyapatat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni + pat (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person (प्रथम), Singular; Parasmaipada
tasyaof him / his
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
śāpa-antamend of the curse
śāpa-antam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
kurudo / make
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यम), Singular; Parasmaipada
jalpatīspeaking / pleading
jalpatī:
Kartā (कर्ता) [of implied speech]
TypeVerb
Rootjalp (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘speaking’

Unspecified female figure in the narrative (petitioning a muni)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"None","key_question":"How can the curse (śāpa) be brought to an end immediately (śāpānta)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-nyāya (moral causality)","core_concept":"Śāpa (curse) operates as a moral mechanism; humility and surrender to a dharmic authority becomes the doorway to mitigation.","practical_application":"When consequences mature, approach the wise with honesty, restraint, and readiness to accept conditions for redress rather than demanding reversal."}

Subject Matter: ["Ethics","Narrative Causality"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: bhayānaka

Type: None

Related Themes: 94.94.14-15 (compassionate mitigation and condition for śāpānta)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A trembling woman with companions prostrates at a seated sage’s feet, hands folded, pleading for the end of a curse.","item_prompts":["sage seated on kuśa/āsana","woman prostrating at feet (pādayor nipāta)","female companions standing behind","forest hermitage cues (trees, waterpot, deer)","gesture of supplication (añjali)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: calm tapasvin muni with ochre tones, stylized forest backdrop, the petitioner in graceful tribhaṅga transitioning into full prostration; emphasize expressive eyes and hand-gestures of śaraṇāgati.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central sage with ornate halo, rich textiles; petitioner at the feet with jewel accents; gold-leaf highlights on the sage’s seat, waterpot, and borders.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading; focus on the emotional tremor and humility; subdued palette with refined ornaments for the companions.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical forest-āśrama scene, rolling hills and trees; small figures with expressive faces; emphasize narrative intimacy of pleading at the guru’s feet."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"supplicatory and tense, resolving toward hope","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"soft, trembling, then steady on ‘śāpāntaṃ kuru’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Supplication Motif
K
Karma and Consequence

FAQs

The verse reflects a widespread South Asian literary convention where repentance and supplication function as narrative mechanisms for mitigation.

No location is named in this verse; the episode later situates events near the Narmadā.

Acknowledgment of wrongdoing and seeking redress are presented as steps toward resolving harm.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App