HomeVaraha PuranaAdhyaya 62Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 62.18 — Adhyaya 62, Shloka 18

Instruction on the ‘Health Vow’ and the Rite of Solar Worship

एवमुक्तस्ततो राजा वसिष्ठेन महात्मना । सर्वं पद्मस्य वृत्तान्तं कथयामास स प्रभुः ॥ ६२.१८ ॥

evam uktas tato rājā vasiṣṭhena mahātmanā | sarvaṁ padmasya vṛttāntaṁ kathayāmāsa sa prabhuḥ || 62.18 ||

മഹാത്മാവായ വസിഷ്ഠൻ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ, ആ അധിപനായ രാജാവ് പദ്മനെ സംബന്ധിച്ച മുഴുവൻ വൃത്താന്തവും സമഗ്രമായി വിവരിച്ചു തുടങ്ങി.

एवम्thus
एवम्:
सम्बन्ध (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (manner adverb: thus)
उक्तःhaving been spoken to
उक्तः:
कर्मणि-भाव (Predicate participle: having been addressed)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthen
ततः:
सम्बन्ध (Discourse/time connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/कारण (then/thereupon)
राजाthe king
राजा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वसिष्ठेनby Vasiṣṭha
वसिष्ठेन:
करण (Karana/Agent-instrument; by Vasiṣṭha)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
महात्मनाby the great-souled (sage)
महात्मना:
विशेषण (Qualifier of instrumental)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमास: महा + आत्मन् (कर्मधारय); पुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन; वसिष्ठेन इति विशेषण
सर्वम्all
सर्वम्:
विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वृत्तान्तम् इति विशेषण
पद्मस्यof Padma
पद्मस्य:
सम्बन्ध (Genitival relation)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वृत्तान्तम्account/story
वृत्तान्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कथयामासnarrated/told
कथयामास:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject; resumptive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग
प्रभुःthe lord/master
प्रभुः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; राज्ञः विशेषणार्थे

Narrator (frame narrative; speaker not explicit in the verse)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"epistemic authority in dharma transmission","core_concept":"Dharma/itihāsa is preserved through guru-address and faithful royal narration; ‘hearing and recounting’ as a vehicle of merit and instruction.","practical_application":"Attend to qualified instruction (mahātmā Vasiṣṭha), then transmit teachings accurately without omission or embellishment."}

Subject Matter: ["Itihāsa-style narrative","Dialogue structure","Royal discourse","Lineage/biographical account"]

Primary Rasa: kathā-rasa (narrative)

Secondary Rasa: śānta

Related Themes: Immediate continuation into the Padma-vṛttānta episode within this adhyāya/section

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vasiṣṭha addresses the king; the king begins narrating the full account of ‘Padma’ to the assembly.","item_prompts":["Vasiṣṭha with ascetic staff/kamaṇḍalu","king in attentive posture turning to speak","listeners/assembly seated","manuscript or storytelling gesture"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Vasiṣṭha in saffron/white, serene; king with modest regalia; storytelling hand gesture; temple-hall backdrop with stylized pillars.","tanjore_prompt":"Tanjore: central king figure with gold accents; Vasiṣṭha slightly elevated/haloed as guru; ornate arch; narrative panel feel.","mysore_prompt":"Mysore: balanced composition; soft colors; emphasis on guru-disciple eye contact; minimal but elegant court setting.","pahari_prompt":"Pahari: hillside pavilion or simple court; delicate figures; the moment of narration beginning—king’s hand raised, sage calm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative transition, steady","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium","voice_tone":"even, storyteller’s cadence with slight lift at ‘kathayāmāsa’."}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Philology
V
Vaiṣṇavism (textual tradition)

FAQs

It illustrates a common Purāṇic narrative technique: authoritative transmission of a tradition through a respected sage (Vasiṣṭha) prompting a royal figure to provide a detailed account, reinforcing the text’s genealogical and didactic framing.

No geographic location is named in this verse; it functions as a narrative transition into the account of “Padma.”

The verse primarily signals responsible testimony and complete recounting (sarvaṁ … vṛttāntam): knowledge is presented as carefully transmitted through dialogue and full disclosure rather than fragmentary assertion.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App