HomeVaraha PuranaAdhyaya 5Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 5.12 — Adhyaya 5, Shloka 12

Reconciliation of Action and Knowledge: Offering All Acts to Nārāyaṇa and the Hymn to the Yajña-Puruṣa

तावद् बृहस्पतिस्तत्र रैभ्येण सह संविदम् । कृत्वा स्वधिष्ण्यमगमद् वसुनाच सुपूजितः ॥ ५.१२ ॥

tāvad bṛhaspatis tatra raibhyeṇa saha saṃvidam | kṛtvā svadhiṣṇyam agamad vasunā ca supūjitaḥ || 5.12 ||

അപ്പോൾ ബൃഹസ്പതി അവിടെ റൈഭ്യനോടൊപ്പം ആലോചിച്ചു; വസുവാൽ യഥാവിധി പൂജിക്കപ്പെട്ട് തന്റെ സ്വധാമത്തിലേക്ക് പോയി।

तावत्then/meanwhile
तावत्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb: until/then)
बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb: there)
रैभ्येणwith Raibhya
रैभ्येण:
Sahakārī/Instrument (करण/सह)
TypeNoun
Rootरैभ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक उपसर्ग/निपात (particle: with)
संविदम्conversation/consultation
संविदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंविद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (prior action)
स्वधिष्ण्यम्his own seat/abode
स्वधिष्ण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + धिष्ण्य (प्रातिपदिक)
Formसमास: स्व + धिष्ण्य (कर्मधारयः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
अगमत्went
अगमत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वसुनāby Vasu
वसुनā:
Karaṇa/Agent-in-passive (करण/कर्तृ)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction: and)
सुपूजितःwell-honoured
सुपूजितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसु-पूज् (धातु)
Formक्त (past passive participle) with उपसर्ग सु-; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मणि (passive sense)

Varāha (default narrative framework; speaker not explicit in the fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Hospitality and due honor (pūjā) to a revered guest/teacher is upheld as proper conduct within courtly-dharmic culture.","karmic_consequence":"Honoring the worthy accrues merit and social-spiritual auspiciousness; neglect brings demerit and loss of fame."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma (ācāra)","core_concept":"Satkāra (honoring the worthy) as a prerequisite for receiving and transmitting right counsel.","practical_application":"Receive teachers/elders with pūjā and attentive consultation before major decisions."}

Subject Matter: ["Narrative","Counsel/Deliberation","Hospitality and Honor (Pūjā)"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: hāsya

Type: sabha/royal court

Related Themes: VP 5.5.13-16 (dialogue setup leading to mokṣa/karma teaching)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bṛhaspati concludes a private consultation with Raibhya; Vasu performs respectful pūjā; Bṛhaspati departs toward his own abode.","item_prompts":["Bṛhaspati with staff/rosary and serene face","Raibhya seated in attentive posture","Vasu offering arghya/flowers","royal hall pillars and lamps","departure gesture toward a celestial path"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: warm ochres/greens, stylized sabhā interior; Bṛhaspati haloed, Vasu offering arghya, calm devotional decorum.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central Bṛhaspati with ornate halo and gold-leaf accents; Vasu in royal attire presenting pūjā tray; architectural arch behind.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading; intimate consultation ending, subtle expressions of respect; refined court setting.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical court scene with minimal architecture; Bṛhaspati departing along a pale celestial track; gentle palette and narrative clarity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"measured narrative","suggested_raga":"Śrī","pace":"medium","voice_tone":"clear, composed, slightly formal"}

S
Sanskrit Literature
P
Purāṇic Narrative
C
Classical India
T
Textual Philology

FAQs

It reflects a common Purāṇic narrative motif: authoritative figures confer (saṃvida) and then transition the scene by departing to their own abode, while emphasizing social ethics of honoring guests or eminent persons (supūjitaḥ).

No explicit toponym is present in this verse; it only uses the deictic marker 'tatra' (“there”), which depends on the immediately preceding narrative context for identification.

The verse foregrounds courteous reception and due honor (pūjā) toward respected individuals, presented as a cultural norm within the narrative frame.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App