HomeVaraha PuranaAdhyaya 38Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 38.13 — Adhyaya 38, Shloka 13

The Hunter’s Austerity and the Gaining of Durvāsas’ Favor

तस्य चिन्तयतः पात्रमाकाशात् पतितं शुभम् । सौवर्णं सिद्धिसंयुक्तं तज्जग्राह करेण सः ॥ ३८.१३ ॥

tasya cintayataḥ pātram ākāśāt patitaṃ śubham | sauvarṇaṃ siddhisaṃyuktaṃ taj jagrāha kareṇa saḥ || 38.13 ||

അവൻ ആലോചിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ ആകാശത്തിൽ നിന്ന് ഒരു മംഗളപാത്രം വീണു—സ്വർണ്ണമയവും അത്ഭുതസിദ്ധിയോടുകൂടിയതും; അവൻ അത് കൈകൊണ്ട് എടുത്തു।

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
cintayataḥwhile (he) was thinking
cintayataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Root√cint (धातु) ; cintayat (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी/षष्ठी-सम्बन्धे—‘while (he) was thinking’
pātrama vessel / bowl
pātram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ākāśātfrom the sky
ākāśāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (ablative), एकवचन
patitamfallen
patitam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√pat (धातु) ; patita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘pātram’ इत्यस्य विशेषणम्
śubhamauspicious
śubham:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘pātram’ इत्यस्य विशेषणम्
sauvarṇamgolden
sauvarṇam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsuvarṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘pātram’ इत्यस्य विशेषणम्
siddhi-saṃyuktamendowed with supernatural power/success
siddhi-saṃyuktam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsiddhi + saṃyukta (√yuj कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (siddhyā saṃyuktam)
tatthat (vessel)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘pātram’ इत्यर्थे
jagrāhatook / seized
jagrāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kareṇawith (his) hand
kareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"When one intends to uphold atithi-dharma, providence supports the act; sacred objects may appear as instruments enabling dāna and hospitality.","karmic_consequence":"Sincere dharmic intent invites aid and increases capacity for giving; misuse of such gifts leads to loss of merit and renewed distress."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The ‘vessel from the sky’ functions as a sign of divine sanction: dharma is upheld by īśvara’s unseen order, where material means become yajña-instruments for sustaining guests and sages.","yajna_varaha_imagery":"Pātra as yajña-bhājana (offering vessel); ‘ākāśa’ descent as deva-prasāda; ‘siddhi-saṃyukta’ as mantra/puṇya-śakti residing in ritual implements.","vedantic_connection":"Karma-yoga principle: right intention and action aligned with dharma are supported by the cosmic order (ṛta/īśvara-niyati); instruments are secondary to surrender and duty."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"grace-and-effort","core_concept":"Grace (prasāda) meets effort: when dharma is chosen under pressure, supportive means can arise unexpectedly.","practical_application":"Act first from dharma; do not let scarcity justify neglect; receive resources as trust to be used for service, not hoarding."}

Subject Matter: ["Narrative","Sacred Objects","Kingship/Ritual Context","Material Culture"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: where the hunter stands (open sky/clearing)

Related Themes: Varāha Purāṇa 38.38.14 (request to wait; alms-seeking)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A golden, auspicious vessel descends from the sky into the anxious hunter’s world; he reaches out and grasps it, astonished.","item_prompts":["golden vessel mid-air","radiant light beams from sky","hunter’s outstretched hand","forest clearing","subtle divine aura/clouds"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dramatic diagonal descent of the pātra with stylized rays; bold gold/yellow pigments; expressive astonishment; lush green backdrop.","tanjore_prompt":"Tanjore: heavy gold-leaf emphasis on the vessel and aura; embossed halo-like radiance; simplified figures and background.","mysore_prompt":"Mysore: refined metallic sheen on vessel; soft luminous gradients; controlled composition focusing on hand-to-vessel moment.","pahari_prompt":"Pahari: delicate celestial cloud motif; small but bright golden vessel; lyrical landscape; gentle wonder on the figure’s face."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"wonder-struck, uplifting","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium","voice_tone":"brightened and slightly elevated, emphasizing ‘ākāśāt patitam’ and ‘sauvarṇam’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
M
Manuscript Studies

FAQs

It preserves a common Purāṇic narrative motif in which a material object (here, a golden vessel) appears through extraordinary means, reflecting the genre’s interest in ritual implements, auspicious signs, and the literary depiction of legitimizing boons.

No geographic location is named in this verse fragment; it only specifies ākāśa (“the sky/space”) as the source from which the vessel falls.

The verse does not state an explicit ethical injunction; its philosophical implication is the narrative linkage between contemplation (cintā) and the arrival of an auspicious, efficacious instrument (pātra) used within a broader dharma/ritual context.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App