Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 25.4 — Adhyaya 25, Shloka 4

The Birth of Ahaṅkāra as Guha/Skanda and His Appointment as Divine Commander

पुरुषो विष्णुरित्युक्तः शिवो वा नामतः स्मृतः । अव्यक्तं तु उमा देवी श्रीर्वा पद्मनिभेक्षणा ॥ २५.४ ॥

puruṣo viṣṇur ity uktaḥ śivo vā nāmataḥ smṛtaḥ | avyaktaṃ tu umā devī śrīr vā padmanibhekṣaṇā || 25.4 ||

‘പുരുഷൻ’ വിഷ്ണുവെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു; നാമതഃ അവനെ ശിവനെന്നുമാണ് സ്മരിക്കുന്നത്. ‘അവ്യക്തം’ ദേവി ഉമയാണ്, അല്ലെങ്കിൽ പദ്മനേത്രിയായ ശ്രീ.

पुरुषःPuruṣa
पुरुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इतिthus
इति:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यपरिसमाप्ति (quotative particle)
उक्तःis called
उक्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त—क्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “called”
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वाor
वा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प (disjunctive particle)
नामतःby name
नामतः:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootनामतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/हेतु-अर्थे (adverb: ‘by name/in name’)
स्मृतःis remembered/known
स्मृतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “is remembered/considered”
अव्यक्तम्the Unmanifest
अव्यक्तम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle/contrast)
उमाUmā
उमा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
देवीgoddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उमा-विशेषण/अप्पोजिशन
श्रीःŚrī (Lakṣmī)
श्रीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वाor
वा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प (disjunctive particle)
पद्म-निभ-ईक्षणाlotus-eyed
पद्म-निभ-ईक्षणा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपद्म + निभ + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—पद्मेन निभं (सदृशं) ईक्षणं यस्याः (lotus-like-eyed)

Varāha (default dialogic frame; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious; attentive to theological equivalences","key_question":"How should ‘Puruṣa’ and ‘Avyakta’ be understood theologically—are they identifiable with major deities and goddesses?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The verse performs Purāṇic ‘theological translation’ of Sāṃkhya terms: Puruṣa is equated with Viṣṇu (and also remembered as Śiva by name), while Avyakta is mapped onto the Goddess (Umā/Śrī). This signals a non-sectarian or integrative register where cosmic principles are personified as divine powers, and where the unmanifest matrix is explicitly śakti.","yajna_varaha_imagery":"None (no explicit yajña-body correspondences; symbolism is via deity-identification of tattvas).","vedantic_connection":"Suggests a theistic non-dual/qualified-nondual reading: the same supreme reality is spoken of as Viṣṇu/Śiva (names), while prakṛti/avyakta is śakti (Umā/Śrī). Encourages seeing philosophical categories as modes of the divine rather than independent substances."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"terminological/theological hermeneutics","core_concept":"Puruṣa is identified with Viṣṇu (also remembered as Śiva by name); Avyakta is identified with the Goddess as Umā or Śrī.","practical_application":"When studying tattvas, hold both analytic and devotional lenses: treat Puruṣa as the Lord and Avyakta as divine śakti; reduce sectarian conflict by recognizing shared referents behind different names."}

Subject Matter: ["Cosmology","Theology","Philosophical Terminology"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmic/theological discourse space

Related Themes: Varāha Purāṇa passages where Varāha teaches Bhu-devī using Sāṃkhya terms and then re-personifies them as deities (nearby verses in the same teaching sequence)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic tableau where ‘Puruṣa’ is shown as Viṣṇu with an overlay/inscription acknowledging Śiva-name remembrance, and ‘Avyakta’ as the Goddess in two iconographic possibilities—Umā and Śrī—standing as unmanifest śakti.","item_prompts":["Viṣṇu form (four-armed) with subtle Śiva-name inscription or trident motif in background","Umā (Pārvatī) aspect as austere śakti","Śrī (Lakṣmī) lotus-eyed with lotus","a veil or mist representing Avyakta","scriptural diagram linking terms to deities"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: central Viṣṇu figure with calm face; to one side Umā in deep reds, to the other Śrī in golds; Avyakta as a dark veil behind the Devī; minimal sectarian emblems, emphasis on harmony.","tanjore_prompt":"Tanjore: richly ornamented Viṣṇu with gold-leaf halo; Devī as Śrī with lotuses and heavy gold work; a secondary panel for Umā; embossed labels ‘Puruṣa’ and ‘Avyakta’.","mysore_prompt":"Mysore: elegant, fine-line jewelry; lotus-eyed Śrī prominent; Umā rendered serene; soft mist for Avyakta; balanced composition suggesting equivalence of names.","pahari_prompt":"Pahari: delicate faces, lyrical composition; Viṣṇu and Devī in a stylized cosmic pavilion; Avyakta as translucent wash; small calligraphic labels."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverent, synthesizing","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"measured, inclusive, declarative"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
Ś
Śaivism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It documents a Purāṇic strategy of correlating key metaphysical terms (e.g., Puruṣa, Avyakta) with major deity-names, reflecting a period of doctrinal synthesis and shared theological vocabulary across Vaiṣṇava and Śaiva milieus.

No geographic location is named in this verse; it is primarily a doctrinal and lexical identification of cosmological principles with deity epithets.

Rather than a direct moral injunction, the verse offers a philosophical instruction: to understand multiple traditional names (Viṣṇu/Śiva; Umā/Śrī) as designations for underlying cosmic principles (Puruṣa/Avyakta), encouraging conceptual clarity and interpretive breadth.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App