Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 211.74 — Adhyaya 211, Shloka 74

Methods for the Removal of Sin and the Eulogy of Prabodhinī Ekādaśī/Dvādaśī

ते धन्यास्ते कृतार्थाश्च तैरेव सुकृतं कृतम्॥ तैरात्मजन्म सफलं कृतं ये व्रतकाःरकाः॥

te dhanyās te kṛtārthāś ca tair eva sukṛtaṃ kṛtam || tair ātmajanma saphalaṃ kṛtaṃ ye vratakārakāḥ ||

അവർ ധന്യർ, അവർ കൃതാർത്ഥർ; അവരാൽ തന്നെയാണ് സുകൃതം സമ്പാദിതമായത്. വ്രതം അനുഷ്ഠിക്കുന്നവർ തങ്ങളുടെ ജന്മം സഫലമാക്കി.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
dhanyāḥblessed
dhanyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
kṛtārthāḥfulfilled / successful
kṛtārthāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण; तत्पुरुष-समास (कृतः अर्थः येषाम्/कृतार्थः)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
taiḥby them
taiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण/कर्तृसाधन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (emphatic particle)
sukṛtammerit / good deed
sukṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsu-kṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (सु + कृत)
kṛtamdone
kṛtam:
Kriyā (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय
taiḥby them
taiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
ātma-janmaone’s own birth (life)
ātma-janma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + janman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (आत्मनः जन्म)
saphalamfruitful
saphalam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa-phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष (फलयुक्त)
kṛtammade
kṛtam:
Kriyā (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vrata-kārakāḥperformers of the vow
vrata-kārakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक) + kāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (व्रतं करोति इति)

Varāha (default, instructor voice in Varāha–Pṛthivī dialogue)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"earth_interaction":"Affirmation to Bhū-devī that vow-performers are blessed and their birth is fulfilled."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"affirmed, encouraged toward vrata-centered dharma","key_question":"Who is truly blessed and what makes human birth successful?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"instruction_summary":"Those who perform the prescribed vow accomplish sukṛta and make their human birth meaningful.","karmic_consequence":"Vrata-performance yields merit and existential fulfillment; omission implies a less fruitful human life (missed dharmic opportunity)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Bodhinī-vrata (implied continuation)","tithi_month":"Implied Bodhinī/Prabodhinī timing (traditionally Kārttika śukla Ekādaśī)","promised_fruit":"Sukṛta-siddhi, kṛtārthatā, and janma-sāphalya (a ‘fulfilled life/birth’)."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethical-teleological","core_concept":"Human birth finds purpose through dharmic discipline (vrata) that converts intention into sukṛta.","practical_application":"Adopt a vrata with steadiness; measure ‘success’ of life by dharma-practice rather than mere worldly gain."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual practice","Merit discourse"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vīra

Related Themes: Varāha Purāṇa 211.82 (vrata fruit); Varāha Purāṇa 211.84–85 (nāma-kīrtana and worship with śraddhā)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha proclaims the blessedness of vow-keepers; Bhū-devī and a small group of devotees appear as exemplars of vrata-observance.","item_prompts":["Varāha speaking","Bhū-devī in attentive posture","devotees with folded hands","vrata items: lamp, flowers, water-pot","a subtle aura of ‘fulfilled life’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha centered, Bhū-devī to side, devotees in simple rows, warm ochres and reds, emphasis on calm dignity.","tanjore_prompt":"Tanjore: richly ornamented Varāha with gold halo, devotees offering flowers, inscriptions/palm-leaf motif signifying vrata.","mysore_prompt":"Mysore: refined faces, soft shading, Varāha’s blessing gesture, devotees holding lamps and garlands.","pahari_prompt":"Pahari: courtly yet devotional gathering, delicate textiles, serene landscape, emphasis on ‘kṛtārtha’ mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"uplifting, declarative","suggested_raga":"Bilawal","pace":"medium","voice_tone":"firm warmth, with rhythmic emphasis on ‘dhanyāḥ… kṛtārthāśca’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
D
Dharma and Vrata

FAQs

The verse uses common Purāṇic evaluative vocabulary (dhanya, kṛtārtha, sukṛta) to legitimize vrata culture as a socially transmissible form of dharma.

No geographic location is named; the verse is a general commendation of vow-observers.

A disciplined vow is framed as a means to make one’s life purposeful and ethically fruitful.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App