Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 211.72 — Adhyaya 211, Shloka 72

Methods for the Removal of Sin and the Eulogy of Prabodhinī Ekādaśī/Dvādaśī

पश्ये च धीमानधनोऽपि भक्त्या स्पृशेन्मनुष्यं इह चिन्त्यमानः॥ शृणोति भक्तस्य मतिं ददाति विकल्मषः सोऽपि दिवं प्रयाति॥

paśye ca dhīmān adhanो ’pi bhaktyā spṛśen manuṣyaṃ iha cintyamānaḥ || śṛṇoti bhaktasya matiṃ dadāti vikalmaṣaḥ so ’pi divaṃ prayāti ||

ഞാൻ കാണുന്നു—ബുദ്ധിമാൻ ദരിദ്രനായാലും, ഇവിടെ ഭക്തിയോടെ സ്മരിക്കപ്പെടുമ്പോൾ മനുഷ്യൻ അവനെ സ്പർശിച്ച് (സഹായിച്ച്) എത്താം. അവൻ ഭക്തന്റെ വാക്ക് കേട്ട് ബോധം നൽകുന്നു; മലിനതൊഴിഞ്ഞ് അവനും സ്വർഗ്ഗസ്ഥിതിയിലേക്കു പോകുന്നു।

paśyeI see
paśye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaś (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular); परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
dhīmānwise
dhīmān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण (qualifier)
adhanaḥpoor / without wealth
adhanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootadhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
apieven / also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even/also)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण (instrumental)
spṛśetmay touch
spṛśet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
manuṣyama human (person)
manuṣyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्म (object)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
cintyamānaḥbeing contemplated / meditated upon
cintyamānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootcint (धातु) + śānac (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
śṛṇotihe hears
śṛṇoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhaktasyaof the devotee
bhaktasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
matimmind / intention
matim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
dadātihe gives
dadāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vikalmaṣaḥfree from sin
vikalmaṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-kalmaṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also)
divamto heaven
divam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे कर्म (goal as object)
prayātigoes / attains
prayāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-yā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Varāha (default, instructor voice in Varāha–Pṛthivī dialogue)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha speaks as moral witness (‘paśye’), emphasizing bhakti’s efficacy and the Lord’s responsiveness—implicitly teaching Earth how her beings are uplifted."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"relieved, trusting","key_question":"How does devotion and remembrance transform even the disadvantaged, and what is the Lord’s response to a devotee?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The ‘touch/remembering’ motif mirrors Varāha’s tactile rescue of Earth: contact (sparśa) becomes a symbol of grace that transfers purity and insight.","yajna_varaha_imagery":"‘He listens… grants understanding’ parallels the yajña’s ‘śravaṇa’ and ‘mantra’ efficacy—divine response to sincere offering (bhakti as inner oblation).","vedantic_connection":"Bhakti as a direct means to antaḥkaraṇa-śuddhi and jñāna-pradāna (granting of understanding); liberation framed as removal of mala (vikalmaṣa) leading to higher state."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-soteriology and grace","core_concept":"Devotion, not material status, is decisive; God responds by granting buddhi (understanding) and cleansing impurity, enabling ascent.","practical_application":"Practice remembrance (smaraṇa), listening/recitation (śravaṇa), and humble devotion; seek clarity of mind as a divine gift and live accordingly."}

Subject Matter: ["Ethics","Devotional practice","Purification"]

Primary Rasa: Śānta

Secondary Rasa: Karुणा

Type: ethical-soteriological trajectory

Related Themes: Culminating reassurance within the same phalaśruti block (211.76–211.81)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A poor yet wise devotee is shown in humble posture; Varāha’s compassionate presence ‘listens’ and bestows a beam of insight, while the devotee becomes purified and uplifted toward a luminous sky.","item_prompts":["poor devotee with serene face","Varāha attentive, blessing gesture","light beam to forehead (buddhi)","impurity dissolving as dark mist","path to heaven/sky"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: expressive eyes of Varāha ‘listening’, devotee in simple garments, stylized light stream, lotus motifs for purity.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold aura and blessing hand, devotee small but central in narrative, embossed rays indicating ‘mati-dāna’.","mysore_prompt":"Mysore: soft chiaroscuro, refined devotional mood, subtle symbolism of cleansing mist and rising light.","pahari_prompt":"Pahari: tender domestic/ashram scene, delicate sky gradient showing ascent, lyrical emphasis on humility and grace."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"intimate, contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-medium","voice_tone":"gentle, listening quality; soften on ‘śṛṇoti’ and brighten on ‘matim dadāti’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
B
Bhakti

FAQs

It reflects a Purāṇic bhakti-oriented ethic in which remembrance, listening, and moral purification are framed as accessible ideals irrespective of wealth, typical of later classical Sanskrit devotional discourse.

No explicit geographic toponym appears in this verse; the setting is generalized as iha (“here,” i.e., the human world).

Devotional remembrance and receptivity (listening, granting understanding) are presented as purifying dispositions that lead toward an elevated post-mortem state.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App