Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Methods for the Removal of Sin and the Eulogy of Prabodhinī Ekādaśī/Dvādaśī

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन कर्त्तव्या द्वादशी सदा ॥ यदीच्छेद्वैष्णवं लोकं गन्तुं वै भूतधारिणि

tasmāt sarvaprayatnena karttavyā dvādaśī sadā | yadīcched vaiṣṇavaṁ lokaṁ gantuṁ vai bhūtadhāriṇi ||

അതുകൊണ്ട്, ഹേ ഭൂതധാരിണി (ഭൂമിയേ)! വൈഷ്ണവ ലോകത്തിലേക്ക് പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, എല്ലാ പരിശ്രമത്തോടെയും എപ്പോഴും ദ്വാദശി ആചരിക്കണം.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/सर्वनाम-तसिल्)
Formसर्वनाम-तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘therefore/from that’
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karaṇa (करण)
TypeIndeclinable
Rootसर्व-प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करणार्थे; समास: सर्वः प्रयत्नः (कर्मधारय)
कर्त्तव्याshould be done/observed
कर्त्तव्या:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय ‘to be done/should be observed’
द्वादशीDvādaśī (12th lunar day)
द्वादशी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional particle ‘if’)
इच्छेत्would wish
इच्छेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
वैष्णवम्of Viṣṇu/Vaiṣṇava
वैष्णवम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of लोकम्)
लोकम्world/realm
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to go’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
भूतधारिणिO bearer of beings (Earth)
भूतधारिणि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूतधारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समास: भूतान् धारयति इति (उपपद-तत्पुरुष)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha addresses Earth as ‘bhūta-dhāriṇī’ and prescribes Dvādaśī observance as the gateway to Vaiṣṇava loka."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"supportive/concerned for beings’ destiny; receptive to soteriological instruction","key_question":"What observance leads one to the Vaiṣṇava world (Vaiṣṇava-loka)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"General Vaiṣṇava-loka aspiration; no explicit Mathurā/Kṛṣṇa reference."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Always perform/observe Dvādaśī with full effort (as the completion of Ekādaśī discipline) to attain Vaiṣṇava-loka.","karmic_consequence":"Proper Dvādaśī observance supports ascent to Vaiṣṇava realm; failure implies incomplete vrata and loss of promised gati."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Ekādaśī-Dvādaśī vrata (Pāraṇa on Dvādaśī; Dvādaśī-niyama)","tithi_month":"Dvādaśī following each Ekādaśī (monthly, both pakṣas)","promised_fruit":"Attainment of Vaiṣṇava-loka (Hari’s realm)."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"means-and-end (sādhana-sādhya)","core_concept":"Spiritual practice is completed, not merely begun: Dvādaśī (completion/pāraṇa discipline) seals the merit and directs it toward divine abode.","practical_application":"Treat Dvādaśī as integral—observe pāraṇa and associated restraints carefully, not only the Ekādaśī fast."}

Subject Matter: ["Ritual observance","Soteriology","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: utsāha

Type: celestial/transcendent realm

Related Themes: Varāha Purāṇa 211.46 (Harivāsara eating prohibition implies careful timing around Ekādaśī/Dvādaśī)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha instructs that Dvādaśī must be observed to reach Vaiṣṇava-loka; a vision of a radiant Vaikuṇṭha-like realm appears in the background.","item_prompts":["Varāha teaching gesture","Bhūdevī labeled/evoked as bhūta-dhāriṇī (earth globe motif)","lunar day marker ‘12’","distant luminous Vaikuṇṭha city with flags and conches"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: ornate Vaikuṇṭha vignette behind Varāha; Bhūdevī near a stylized earth-disc; include conch and discus motifs subtly.","tanjore_prompt":"Tanjore: heavy gold-leaf Vaikuṇṭha arch; Varāha with gem-studded crown; Dvādaśī numeral medallion; rich reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore: elegant palace-like Vaikuṇṭha in soft gold; restrained ornament; emphasis on clarity of gesture and calm faces.","pahari_prompt":"Pahari: airy celestial terrace scene; distant shining realm; delicate cloud bands; intimate instruction moment."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"aspirational, directive","suggested_raga":"Shuddha Sarang","pace":"medium","voice_tone":"uplifting, steady"}

P
Purāṇic Literature
V
Vaiṣṇavism
L
Lunar observances

FAQs

It indicates that Purāṇic vrata practice often includes adjacent lunar days (Ekādaśī/Dvādaśī), reflecting lived ritual schedules rather than isolated single-day rules.

No geographic location is named; “bhūtadhāriṇī” is a cosmological epithet for Earth.

Sustained, careful observance is presented as a disciplined path aligned with an aspirational moral-spiritual goal.