Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 210.8 — Adhyaya 210, Shloka 8

Inquiry into Moral Agency (Karma) and Practical Means for the Dissolution of Sin: the Śiśumāra Contemplation

यद्येवं तु मया गुह्यं दुर्विज्ञेयं सुरैरपि ॥ शक्यं श्रोतुं महाराज तदाख्याहि तपोधन ॥

yady evaṁ tu mayā guhyaṁ durvijñeyaṁ surair api || śakyaṁ śrotuṁ mahārāja tad ākhyāhi tapodhana ||

എന്റെ ഈ ഗുഹ്യോപദേശം—ദേവന്മാർക്കും ദുർവിജ്ഞേയം—കേൾക്കാൻ സാധ്യമെങ്കിൽ, ഹേ മഹാരാജാ, ഹേ തപോധന, അത് വിശദീകരിക്കൂ।

यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: thus)
तुthen/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-निपात (particle: but/indeed)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), त्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
गुह्यम्secret
गुह्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; विशेषण (qualifier)
दुर्विज्ञेयम्difficult to know
दुर्विज्ञेयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर्-वि-ज्ञा (धातु)
Formकृदन्त: यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/potential passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘hard to be known’
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात (particle: even/also)
शक्यम्possible
शक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशक्य (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त: यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘possible’
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to hear’
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा-राजन् (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (great + king), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
आख्याहिtell/declare
आख्याहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
तपोधनO treasure of austerity (ascetic)
तपोधन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतपस्-धन (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (wealth of austerity), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","key_question":"Whether a guhyatama (secret) dharma/karma teaching—difficult even for devas—can be legitimately heard and then explained to the king (i.e., the conditions and fitness for transmission)."}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"instruction_summary":"Guhya-vidyā should be taught only when the listener is fit and the teacher is a tapasvī/adhikārī; the request is framed with vinaya and epithets to authorize transmission.","karmic_consequence":"Proper transmission preserves dharma and yields puṇya/clarity; improper disclosure to the unfit leads to adharma, confusion, and demerit for teacher and hearer."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"epistemology/ethics of instruction","core_concept":"Adhikāra (fitness) and guhyatva (esoteric status) govern the right to hear/teach dharma and karma-tattva.","practical_application":"Approach instruction with humility; teachers disclose progressively, testing readiness and safeguarding subtle doctrines from misuse."}

Subject Matter: ["Ethics","Transmission of knowledge","Karma theory"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Varāha Purāṇa: recurring guhyopadeśa framing in dharma/vrata sections (dialogue prefaces)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn didactic moment: the speaker requests permission to hear a secret doctrine, addressing a tapasvī with reverence; the atmosphere is restrained and authoritative.","item_prompts":["seated teacher-sage with matted hair (tapasvī)","royal listener (mahārāja) with folded hands","palm-leaf manuscript or rosary","quiet hermitage or court-assembly backdrop","gesture of respectful inquiry (añjali)"],"kerala_mural_prompt":"Muted earth tones; frontal seated guru with serene face; the king in añjali; minimal background, emphasis on sacred speech and restraint.","tanjore_prompt":"Central seated sage with halo; the king slightly lower in posture; gold-leaf accents on ornaments and manuscript; calm symmetrical composition.","mysore_prompt":"Refined linework; soft shading; intimate teaching space; emphasis on facial expressions of humility and gravity.","pahari_prompt":"Himalayan court-hermitage blend; delicate profiles; sparse landscape; focus on the exchange of secret teaching through gesture and gaze."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grave, confidential, didactic","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"low, measured, reverential"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Dialogue
D
Didactic Narrative
S
Sanskrit Epithets

FAQs

It preserves the Purāṇic convention of framing philosophical content as ‘guhya’ (esoteric), legitimized through dialogue and the authority of ascetic discipline.

No place-name appears here; the verse is a request for instruction rather than a tīrtha or site description.

It emphasizes careful transmission of difficult knowledge and the role of qualified teachers (tapodhana) in explaining subtle doctrine.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App