Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 201.33 — Adhyaya 201, Shloka 33

The Battle between the Rākṣasas and Yama’s Attendant-Messengers

तत्र ते सहसा घोरा राक्षसाः पिशिताशनाः ॥ मन्देहा नाम नाम्ना ते वध्यमानाः सहस्रशः

tatra te sahasā ghorā rākṣasāḥ piśitāśanāḥ || mandehā nāma nāmnā te vadhyamānāḥ sahasraśaḥ

അവിടെ പെട്ടെന്നു ഭീകരമായ, മാംസഭോജികളായ രാക്ഷസർ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു. ‘മന്ദേഹ’ എന്ന പേരിൽ അവർ അറിയപ്പെട്ടു; അവർ ആയിരക്കണക്കിന് കൊല്ലപ്പെടുകയായിരുന്നു.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
सहसाsuddenly
सहसा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb of manner/suddenly)
घोराःterrible
घोराः:
कर्तृ-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; राक्षसाः-विशेषण
राक्षसाःdemons
राक्षसाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पिशिताशनाःflesh-eating
पिशिताशनाः:
कर्तृ-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootपिशित (प्रातिपदिक) + अशन्/अशन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'flesh' + 'eater'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; राक्षसाः-विशेषण
मन्देहाःMandehas (name of a group)
मन्देहाः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootमन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; proper name/class-name
नामnamed / called
नाम:
सम्बन्ध (Naming marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-शब्दः (indeclinable used to indicate naming: 'called')
नाम्नाby name
नाम्ना:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (reiterating subject)
वध्यमानाःbeing killed
वध्यमानाः:
कर्तृ-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa; passive state)
TypeVerb
Rootवध् (धातु)
Formकृदन्त—शानच् (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'being slain'
सहस्रशःby the thousand / in thousands
सहस्रशः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
Formपरिमाण/प्रकारवाचक-अव्यय (distributive adverb: 'by thousands')

Varāha (default narrative voice)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmic order / adharma’s proliferation","core_concept":"Adharmic forces can multiply suddenly and appear as collective ‘types’ (ethnonyms), yet they are ultimately perishable before dharmic power.","practical_application":"Do not be paralyzed by the scale of a problem; address root causes and act steadily—large aggregates can fall quickly once confronted rightly."}

Subject Matter: ["Mythic beings (rākṣasa)","Group ethnonyms in narrative","Scale of conflict"]

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayānaka

Type: mythic combat-zone

Related Themes: Varāha Purāṇa 201.37-201.38 (routed rākṣasas resort to tamas-māyā and seek Jvara)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sudden surge of dreadful, flesh-eating rākṣasas called Mandehas fills the scene, while they are cut down in vast numbers—chaos turning into rout.","item_prompts":["horde of rākṣasas with varied grotesque features","weapons scattered","piles of fallen bodies (stylized, non-gory if traditional)","dust clouds and darkened sky","sense of scale (rows receding)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: patterned repetition of rākṣasa figures to show thousands, stylized bloodless defeat, strong reds/blacks for the demons, rhythmic composition.","tanjore_prompt":"Tanjore: layered ranks of demons with gold accents on divine weapons, central victorious force implied off-frame or at edge, decorative borders emphasizing epic scale.","mysore_prompt":"Mysore: controlled depiction of battle with emphasis on line and posture; demons in darker palette, fallen figures arranged harmoniously.","pahari_prompt":"Pahari: panoramic narrative with multiple registers showing ‘thousands,’ delicate but dramatic, demons in dark blues/greens against pale ground."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grim, urgent, epic","suggested_raga":"Tōḍi","pace":"fast","voice_tone":"intense, narrative-driving"}

P
Purāṇic Literature
M
Mythic Taxonomy
O
Onomastics (group names)

FAQs

It provides an onomastic data point (“Mandeha”) within a Purāṇic demonology framework, useful for cross-text comparison of named groups and narrative motifs.

No geographic place-name is provided; “tatra” is deictic (“there”) within the narrative scene.

No explicit ethical instruction; it functions as narrative cataloging of combatants and the magnitude of destruction.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App